Inglês | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Querido Juan:
Dear John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Mamá / Papá:
Dear Mum / Dad,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Querido tío José:
Dear Uncle Jerome,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hola Juan:
Hello John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hola Juan:
Hey John,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Juan:
John,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Querido:
My Dear,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mi amor:
My Dearest,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Amado Juan:
Dearest John,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Gracias por su / tu carta.
Thank you for your letter.
Frase usada para responder a uma correspondência
Fue un placer escuchar de ti / usted.
It was good to hear from you again.
Frase usada para responder a uma correspondência
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
I am very sorry I haven't written for so long.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
It's such a long time since we had any contact.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Escribo para decirle / decirte que...
I am writing to tell you that…
Usada quando você tem notícias importantes
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Have you made any plans for…?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Me complace anunciar que...
I am delighted to announce that…
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Estoy encantado(a) de escuchar que...
I was delighted to hear that…
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Siento informarte que...
I am sorry to inform you that…
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Lamenté mucho cuando escuché que...
I was so sorry to hear that…
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
X te envía muchos cariños.
…sends his / her love.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Saluda a X de mi parte.
Say hello to…for me.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Espero saber de ti pronto.
I look forward to hearing from you soon.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Escríbeme pronto.
Write back soon.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Escríbeme cuando...
Do write back when…
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Escríbeme cuando tengas más información.
Send me news, when you know anything more.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Cuídate / Cuídense
Take care.
Usada para escrever para a família e amigos
Te amo,
I love you.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Cariños,
Best wishes,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Cariños,
With best wishes,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Cariños,
Kindest regards,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Mis mejores deseos,
All the best,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Con todo mi amor,
All my love,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Con todo mi amor,
Lots of love,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Con amor,
Much love,
Informal, usada quando se escreve para membros da família