Hindi | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
एन. सरबी, टायर्स ऑफ मैनहैटन, ३३५ मेन स्ट्रीट, न्यू योर्क एन.य. ९२९२६
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
जेरेमी रोड्स
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कॅलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी. ए. ९२९२६
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
आदम स्मिथ
८ क्रॉसफील्ड रोड
सेली ओक
बरमिंगाम
मिडलैंड्स
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
सैली ड्राईव
१५५ माऊनटन राईज़
अंटगोनिश एन.एस. B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
सीलिया जोन्स
टी.ज़ी. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरेआट
पर्थ व.ए. ६०१८
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ऐलेक्स मार्शल
आक्वा टेक्नीक्स
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंग्टन ०६८०
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Querido Juan:
प्रिय विजय
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Mamá / Papá:
प्रिय माता पिता,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Querido tío José:
आदर्णीय चाचा जी,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hola Juan:
प्रिय रेखा,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hola Juan:
प्यारे सुनील,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Juan:
विशाल,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Querido:
मेरे प्यारे/मेरी प्यारी...,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mi amor:
मेरे प्यारे...,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Amado Juan:
मेरे प्रियतम,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Gracias por su / tu carta.
आपके पत्र के लिए धन्यवाद
Frase usada para responder a uma correspondência
Fue un placer escuchar de ti / usted.
आपका पत्र पढ़कर अच्छा लगा.
Frase usada para responder a uma correspondência
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
लगातार संपर्क न रखने के लिए माफी चाहता/चाहती हूँ.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
तुम्हें लिखे कितने बरस हो चुके हैं!
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Escribo para decirle / decirte que...
मैं यह कहने के लिए लिख रही हूँ कि...
Usada quando você tem notícias importantes
¿Tienes / Tiene planes para... ?
आशा है कि तुम... के दिन कुछ नहीं कर रही हो.
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
... के निमंत्रण/... की जानकारी के लिए धन्यवाद.
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
... के बारे में मुझे बताने के लिए/देने के लिए मैं आपका आभारी हूँ.
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
मुझे पत्र लिखने के लिए/निमंत्रण भेजने के लिए/... भेजने के लिए धन्यवाद.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Me complace anunciar que...
मुझे आपको यह बताकर खुशी हो रही है कि...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Estoy encantado(a) de escuchar que...
मुझे यह सुनकर खुशी हुई कि..
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Siento informarte que...
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Lamenté mucho cuando escuché que...
... के बारे में सुनकर दुख हुआ.
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
.. को मेरा प्यार. और उनसे कहना की उनकी बडी याद आ रही है.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
X te envía muchos cariños.
... अपना प्यार भेजता/भेजती है.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Saluda a X de mi parte.
...को मेरा प्रणाम/को मेरा प्यार.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Espero saber de ti pronto.
जल्दी मुझे जवाब लिखना.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Escríbeme pronto.
जल्द ही मुझे जवाब लिखना.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Escríbeme cuando...
जब... तो मुझ ज़रूर लिखना.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Escríbeme cuando tengas más información.
जब और कोई खबर आए ते मुझे लिखना.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Cuídate / Cuídense
अपना खयाल रखना.
Usada para escrever para a família e amigos
Te amo,
तुम्हारा अपना/तुम्हारी अपनी
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Cariños,
शुभकामनाएं,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Cariños,
शुभकामनाएं,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Cariños,
आपका अपना/आपकी अपनी,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Mis mejores deseos,
मेरी शुभकामनाएँ तुम्हारे साथ है.
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Con todo mi amor,
ढेर सारा प्यार,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Con todo mi amor,
बहुत सारा प्यार,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Con amor,
बहुत सारा प्यार,
Informal, usada quando se escreve para membros da família