Japonês | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Kære John,
佐藤君へ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Kære Mor / Far,
お母さんへ/お父さんへ
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Kære Onkel Jerome,
太郎おじさんへ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hej John,
佐藤君へ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hej John,
太郎くんへ
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
太郎くんへ
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Kære,
太郎へ
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Kæreste,
太郎へ
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Kæreste John,
太郎へ
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Tak for dit brev,
お手紙ありがとう。
Frase usada para responder a uma correspondência
Det var godt at høre fra dig igen.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Frase usada para responder a uma correspondência
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
長い間連絡してなくてごめんね。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Jeg skriver for at fotælle dig at...
・・・・をお知らせします。
Usada quando você tem notícias importantes
Har du lavet nogle planer den...?
・・・・に何か予定はありますか?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Jeg er henrykt over at meddele at...
・・・・を報告します。
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Jeg var henrykt at høre om...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Jeg var så ked af at høre at...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
... siger hej.
・・・・がよろしく言っていました。
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Sig hej til... for mig.
・・・・によろしく言っておいてね。
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
お返事を待っています。
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Skriv tilbage snart.
はやく返事を書いてね。
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Skriv endelig tilbage når...
・・・・の時は連絡してください。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Send mig nyheder, når du ved mere.
なにか報告があったらまた教えてください。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Have det godt.
元気でね
Usada para escrever para a família e amigos
Jeg elsker dig.
好きだよ
Usada para escrever para seu parceiro(a)
De bedste ønsker,
じゃあね
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Med de bedste ønsker,
じゃあね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Venligste hilsner,
またね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Alt det bedste,
元気でね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Kærligst,
元気でね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Masser af kærlighed,
元気でね
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Meget kærlighed,
体に気をつけてね
Informal, usada quando se escreve para membros da família