Esperanto | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Kære John,
Estimata John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Kære Mor / Far,
Estimata paĉjo/panjo,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Kære Onkel Jerome,
Estimata Onklo Jerome,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hej John,
Saluton John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hej John,
Saluton John,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
John,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Kære,
Mia kara,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Kæreste,
Mia kara,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Kæreste John,
Estimata John,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Tak for dit brev,
Dankon pro via letero.
Frase usada para responder a uma correspondência
Det var godt at høre fra dig igen.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Frase usada para responder a uma correspondência
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Jeg skriver for at fotælle dig at...
Mi skribas por informi vin, ke...
Usada quando você tem notícias importantes
Har du lavet nogle planer den...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Jeg er henrykt over at meddele at...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Jeg var henrykt at høre om...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Jeg var så ked af at høre at...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
... siger hej.
...sendas lian/ŝian amon.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Sig hej til... for mig.
Diru saluton al... por mi.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Skriv tilbage snart.
Reskribu baldaŭ.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Skriv endelig tilbage når...
Skribu reen kiam...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Send mig nyheder, når du ved mere.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Have det godt.
Atentu.
Usada para escrever para a família e amigos
Jeg elsker dig.
Mi amas vin.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
De bedste ønsker,
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Med de bedste ønsker,
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Venligste hilsner,
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Alt det bedste,
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Kærligst,
Ĉiu mia amo,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Masser af kærlighed,
Multe da amo,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Meget kærlighed,
Multa amo,
Informal, usada quando se escreve para membros da família