Tailandês | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
นาย N. Summerbee
ถนนหลัก 335
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
คุณ Jeremy Rhodes
ถนนเลขที่212 ถนนSilverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
คุณ Adam Smith
เลขถนน 8 ถนน Crossfield
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
คุณ Sally Davies
เลขถนน155 ถนนMountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
คุณ Celia Jones
เลขที่ถนน47 ถนนHerbert
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
ถนน Alex Marshall
ถนนเลขที่ 745 ถนน King
West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

亲爱的约翰,
เรียน จอห์น
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
亲爱的妈妈/爸爸,
เรียนคุณพ่อ/คุณแม่
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
亲爱的Jerome叔叔,
เรียนคุณลุง เจอโรม
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
你好,约翰,
สวัสดีค่ะ/ครับ คุณจอห์น
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
嘿,约翰,
ว่าไง จอห์น
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
约翰,
จอห์น
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
我亲爱的,
ที่รักของฉัน
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
我最亲爱的,
สุดที่รักของฉัน
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
最亲爱的约翰,
ถึงจอห์นสุดที่รัก
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
谢谢您的来信。
ขอบคุณสำหรับจดหมายของคุณ
Frase usada para responder a uma correspondência
很高兴再次收到您的来信。
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่คุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Frase usada para responder a uma correspondência
对不起,这么久没有给你写信。
ฉันต้องขอโทษคุณมากที่ไม่ได้ติดต่อคุณมาเป็นระยะเวลานาน
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
มันเป็นเวลานานมากที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

我给您写信是为了告诉您...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Usada quando você tem notícias importantes
你有没有...的计划?
คุณมีแผนสำหรับ...แล้วหรือยัง?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
非常感谢发送/邀请/附上...
ขอบคุณมากสำหรับการส่ง/เชิญชวน/แนบมา...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
ฉันรู้สึกดีใจมากที่คุณบอกให้ฉันทราบ/เอื้อ/เขียนถึงฉัน
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
มันเป็นเรื่องดีอย่างมากที่คุณเขียน/เชิญชวน/ส่ง...มาให้ฉัน
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
很高兴宣布...
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่จะประกาศว่า...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
听到...我非常高兴
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
很遗憾地告诉你们...
ฉันขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
听到...很遗憾
ฉันต้องขอแสดงความเสียใจที่ได้ยินว่า...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
ส่งความรักของฉันให้แก่...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
...致上他/她的祝福。
...ส่งความรักของเขาและเธอมาให้คุณ
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
代我向...问好。
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
我期待着尽快能收到您的回复。
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
尽快回复。
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
当...,请回复
กรุณาติดต่อกลับมาเมื่อ...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
如果你有更多消息时,请发送给我。
กรุณาส่งข่าวคราวมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
保重。
ดูแลตัวเองดีๆนะ
Usada para escrever para a família e amigos
我爱你。
ฉันรักคุณ
Usada para escrever para seu parceiro(a)
衷心的祝福,
ขอให้โชคดี
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
致以最衷心的祝福,
ขอให้โชคดี
Informal, usada entre membros da família ou amigos
最衷心的问候,
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
Informal, usada entre membros da família ou amigos
一切顺利,
โชคดี
Informal, usada entre membros da família ou amigos
致以我的祝福,
ด้วยความรักยิ่ง
Informal, usada entre membros da família ou amigos
衷心祝福,
ด้วยความรักอย่างยิ่ง
Informal, usada quando se escreve para membros da família
衷心祝福,
รักอย่างมาก
Informal, usada quando se escreve para membros da família