Alemão | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

عزيزي فادي،
Lieber Johannes,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
خالي \ عمي العزيز شادي،
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
أهلا يا فادي،
Hallo Johannes,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
يا فادي،
Hey Johannes,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
فادي،
Johannes,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
عزيزي،
Mein(e) Liebe(r),
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Mein(e) Liebste(r),
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
حبيبي فادي،
Liebster Johannes,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
شكرا لرسالتك.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Frase usada para responder a uma correspondência
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Frase usada para responder a uma correspondência
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Usada quando você tem notícias importantes
هل لديك أية برامج لـ...؟
Hast Du schon Pläne für...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
يسرّني أن أعلن أنّ...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
لقد أحزنني سماع...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
مع أسمى عبارات الحبّ من...
... grüßt herzlich.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Bitte grüße... von mir.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
اعتن \ اعتني بنفسك.
Mach's gut.
Usada para escrever para a família e amigos
أحبك.
Ich liebe Dich.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
أجمل الأمنيات،
Herzliche Grüße
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
مع أجمل الأمنيات،
Mit besten Grüßen
Informal, usada entre membros da família ou amigos
أطيب التحيات،
Beste Grüße
Informal, usada entre membros da família ou amigos
مع أجمل التمنيات،
Alles Gute
Informal, usada entre membros da família ou amigos
مع كل عبارات الحب،
Alles Liebe
Informal, usada entre membros da família ou amigos
محبتي،
Alles Liebe
Informal, usada quando se escreve para membros da família
كل الحب،
Alles Liebe
Informal, usada quando se escreve para membros da família