Russo | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Lieber Johannes,
Дорогой Иван,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Liebe(r) Mama / Papa,
Дорогая мама/папа
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Lieber Onkel Hieronymus,
Дорогой дядя Петя,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hallo Johannes,
Привет, Иван,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hey Johannes,
Здорово, Иван,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Johannes,
Иван,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mein(e) Liebe(r),
Любимый (ая),
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mein(e) Liebste(r),
Дорогой мой...
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Liebster Johannes,
Милый Иван,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Vielen Dank für Deinen Brief.
Спасибо за письмо.
Frase usada para responder a uma correspondência
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Frase usada para responder a uma correspondência
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Извини, что так долго не писал(а)
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Мы так давно не общались
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Usada quando você tem notícias importantes
Hast Du schon Pläne für...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
С удовольствием сообщаю, что...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Я был рад услышать, что...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Leider muss ich Dir berichten, dass...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Я так сожалею о...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
... grüßt herzlich.
... тоже шлет привет.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Bitte grüße... von mir.
Передай ... привет от меня.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Надеюсь на скорый ответ.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Schreib mir bitte bald zurück.
Ответь как можно скорее
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Напиши, если/когда...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Mach's gut.
Береги себя.
Usada para escrever para a família e amigos
Ich liebe Dich.
Я тебя люблю.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Herzliche Grüße
С наилучшими пожеланиями
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Mit besten Grüßen
С наилучшими пожеланиями,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Beste Grüße
С уважением..
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Alles Gute
Всего наилучшего,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Alles Liebe
С любовью,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Alles Liebe
Я вас люблю,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Alles Liebe
Люблю,
Informal, usada quando se escreve para membros da família