Português | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Lieber Johannes,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Liebe(r) Mama / Papa,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Lieber Onkel Hieronymus,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hallo Johannes,
Olá Vítor,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hey Johannes,
Oi Vítor,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Johannes,
Vítor,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mein(e) Liebe(r),
Meu querido,
Minha querida,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mein(e) Liebste(r),
Meu amado,
Minha amada,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Liebster Johannes,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Vielen Dank für Deinen Brief.
Obrigado por sua carta.
Frase usada para responder a uma correspondência
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Frase usada para responder a uma correspondência
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Usada quando você tem notícias importantes
Hast Du schon Pläne für...?
Você já fez planos para ...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Lamento informá-lo que ...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
... grüßt herzlich.
...manda lembranças.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Bitte grüße... von mir.
Diga olá para ... por mim.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Espero ter notícias suas em breve.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Schreib mir bitte bald zurück.
Escreva novamente em breve.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Escreva de volta quando...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Mach's gut.
Cuide-se.
Usada para escrever para a família e amigos
Ich liebe Dich.
Eu te amo.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Herzliche Grüße
Abraços,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Mit besten Grüßen
Com carinho,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Beste Grüße
Com carinho,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Alles Gute
Tudo de bom,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Alles Liebe
Com todo meu amor,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Alles Liebe
Com muito amor,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Alles Liebe
Com muito amor,
Informal, usada quando se escreve para membros da família