Francês | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Lieber Johannes,
Cher Benjamin,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Liebe(r) Mama / Papa,
Chère Maman / Cher Papa,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Lieber Onkel Hieronymus,
Cher Oncle Jeremy,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hallo Johannes,
Salut Sylvain,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hey Johannes,
Coucou Daniel,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Johannes,
Victor,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mein(e) Liebe(r),
Mon chéri / Ma chérie,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mein(e) Liebste(r),
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Liebster Johannes,
Mon très cher Christophe,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Vielen Dank für Deinen Brief.
Merci pour votre lettre.
Frase usada para responder a uma correspondência
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Frase usada para responder a uma correspondência
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Je t'écris pour te dire que...
Usada quando você tem notícias importantes
Hast Du schon Pläne für...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Leider muss ich Dir berichten, dass...
J'ai le regret de vous informer que...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
... grüßt herzlich.
...envoie ses salutations.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Bitte grüße... von mir.
Dis bonjour à... de ma part.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Schreib mir bitte bald zurück.
Écris-moi vite.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Écris-moi quand...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Mach's gut.
Prends soin de toi.
Usada para escrever para a família e amigos
Ich liebe Dich.
Je t'aime.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Herzliche Grüße
Tous mes vœux,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Mit besten Grüßen
Amitiés,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Beste Grüße
Amicalement,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Alles Gute
Bien à vous/toi,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Alles Liebe
Tendrement,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Alles Liebe
Bises,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Alles Liebe
Bisous,
Informal, usada quando se escreve para membros da família