Sueco | Guia de Frases - Pessoal | Anúncios e Convites

Carta | E-Mail | Anúncios e Convites | Cumprimentos | MSG e Internet

Anúncios e Convites - Nascimento

Jesteśmy szczęśliwi mogąc powiadomić o narodzinach ...
Vi har välkomnat ... till världen.
Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho
Jestem szczęśliwy mogąc powiadomić, że ... narodziło się dziecko.
Det gläder mig att få berätta för er att ... nu har fått en liten son / dotter.
Usada quando um terceiro anuncia o nascimento de uma criança
Chcielibyśmy powiadomić, że urodził/-a się nam synek/córeczka.
Vår efterlängtade son/dotter kom till världen ...
Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho
Przedstawiamy Wam... , naszego synka/naszą córeczkę.
Vi är glada att introducera dig till ...; vår nyfödde son / nyfödda dotter.
Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho, normalmente em cartões com a foto da criança
Dziewczynka: Powiekszyła się nam rodzinka, ogłaszamy wszystkim że jest to dziewczynka.
Chłopiec: Pewnie też już o tym wiecie, że nasz synek jest na świecie.
Tio små fingrar, tio små tår. Fyller våra hjärtan med kärlek som består. ... och ... är glada att tillkännage födelsen av ...
Um ditado comum em Inglês, usado quando um casal pretende anunciar o nascimento de seu filho
Z miłością i nadzieją witamy na świecie ...
Vi välkomnar kärleksfullt ... till världen.
Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho
Z dumą przedstawiamy Wam najmłodszego członka naszej rodziny...
Det gläder oss att introducera / presentera den nyaste medlemmen i vår familj ...
Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho
Jesteśmy szczęśliwi, że możemy powiadomić o przyjściu na świat naszego syna/naszej córki.
Vi är överlyckliga över att kunna meddela ankomsten av vår son / dotter.
Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho

Anúncios e Convites - Noivado

... i ... są zaręczeni.
... och ... har förlovat sig.
Usada para anunciar um noivado
... i ... z radością ogłaszają swoje zaręczyny.
... är glada att kungöra sin förlovning.
Usada quando um casal quer anunciar seu noivado
Mamy przyjemność powiadomić o zaręczynach... i ...
Det gläder oss att tillkännage förlovningen mellan ... och ...
Usada para anunciar um noivado
Państwo... mają przyjemność ogłosić zaręczyny swej córki ... z ... , synem Państwa ... Ślub zaplanowany jest na sierpień.
Herr och fru ... kungör förlovningen mellan sin dotter, ..., och ..., son till herr och fru ... . Bröllopet är planerat till augusti.
Tradicional, usada quando os pais querem anunciar o noivado de sua filha
Zapraszamy serdecznie na przyjęcie zaręczynowe ... i ...
Kom med och delta i en fest för ... och ... för att fira deras förlovning.
Usada para convidar alguém para uma festa de noivado
...i... mają przyjemność zaprosić... na przyjęcie organizowane z okazji zaręczyn.
Ni är hjärtligt välkomna till ... och ... för förlovningsfest den ...
Usada para convidar alguém para uma festa de noivado

Anúncios e Convites - Casamento

Mamy przyjemność powiadomić o ślubie ... i ...
Det gläder oss att tillkännage bröllopet / äktenskapet mellan ... och ...
Usada para anunciar um casamento
Panna...już wkrótce zostanie Panią...
Fröken ... ska snart bli fru ...
Usada para anunciar o casamento de uma mulher
Panna ... i Pan... mają zaszczyt zaprosić na ceremonię ślubną...
Vi har det stora nöjet att inbjuda er att bevittna vigseln mellan ... och ... .
Utilizada pelo casal ao convidar pessoas para seu casamento
Państwo... mają zaprosić na ceremonię ślubną ich syna/córki, która odbędzie się dnia..., o godz. ...
Ni inbjuds att med Er närvaro hedra vigselakten mellan vår son/dotter den ... i ...
Usada pelos pais do homem / da mulher que está se casando, para convidar as pessoas para o casamento
Ponieważ jesteś bardzo ważną osobą w naszym życiu, chcielibyśmy zaprosić Cię na nasz ślub, który odbędzie się dnia..., o godz. ...
Vi ska gifta oss! Eftersom du har varit mycket viktig i våra liv önskar ... och ... din närvaro på vårt bröllop den ... i ...
Utilizada pelo casal para convidar amigos íntimos para seu casamento

Anúncios e Convites - Encontros / Eventos Especiais

Mamy przyjemność zaprosić Cię na nasze przyjęcie z okazji... , które odbędzie się...
Det skulle glädja oss om du ville komma med den ... klockan ... för ...
Usada para convidar as pessoas para uma ocasião social num dia, horário e por um motivo específico
Mamy przyjemność zaprosić Cię na kolację w związku z ...
Vi har nöjet att inbjuda dig att närvara vid en middag för att fira ...
Usada para convidar pessoas para um jantar e explicar o porquê
Pragnę zaprosić...
Ni är hjärtligt välkomna på ...
Formal, usada para convidar as pessoas para um evento formal. Comumente utilizada para jantares de empresa
Organizujemy przyjęcie w gronie najbliższych przyjaciół z okazji...i będziemy szczęśliwi, jeśli przyjdziesz.
Vi ordnar fest i goda vänners lag för att fira ... och vi skulle bli mycket glada om du kunde komma.
Formal, usada para convidar amigos próximos para uma ocasião social importante
Mamy nadzieję, że przyjdziesz.
Vi vill jättegärna att ni kommer.
Usada em um convite, depois de já ter solicitado a presença do destinatário, a fim de enfatizar que você gostaria que ele estivesse presente
Masz ochotę wpaść do... na...?
Vill du komma till ... på/för ...?
Informal, usada para convidar amigos sem nenhum outro propósito além de vê-los