Italiano | Guia de Frases - Pessoal | Anúncios e Convites

Carta | E-Mail | Anúncios e Convites | Cumprimentos | MSG e Internet

Anúncios e Convites - Nascimento

・・・・の誕生を報告できることをうれしく思います。
Siamo felici di annunciare la nascita di...
Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho
・・・・に男の子/女の子の赤ちゃんが生まれました。
Sono felice di annunciarti che ...e... hanno avuto un bambino/una bambina.
Usada quando um terceiro anuncia o nascimento de uma criança
私たちに男の子/女の子の新しい赤ちゃんが生まれました。
Siamo lieti di annunciarvi la nascita di nostro figlio/nostra figlia...
Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho
私たちに新しい娘が/息子ができました。
Siamo lieti di presentarvi...
Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho, normalmente em cartões com a foto da criança
赤ちゃんの誕生、本当におめでとうございます。健やかで、活発に育ちますよう、心からお祈りしております。
Con mamma e babbo mio, annuncio al mondo che ci sono anche io!
Um ditado comum em Inglês, usado quando um casal pretende anunciar o nascimento de seu filho
・・・・を喜んで家族に迎えました。
Con grande amore annunciamo la nascita di... . Benvenuto/a!
Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho
・・・・が新しく家族の一員に加わったことを報告します。
Siamo orgogliosi di presentarvi l'ultimo/a arrivato/a in famiglia...
Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho
新しく息子/娘が誕生しました。
Siamo felicissimi di annunciare a tutti voi la nascita del nostro bambino/della nostra bambina...
Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho

Anúncios e Convites - Noivado

・・・・と・・・・は婚約しました。
...e... annunciano il loro fidanzamento.
Usada para anunciar um noivado
・・・・は、婚約を報告することができてとても幸せです。
Siamo felici di annunciarvi il nostro fidanzamento.
Usada quando um casal quer anunciar seu noivado
・・・・と・・・・の婚約を喜んで報告します。
Siamo felici di annunciarvi il fidanzamento di ...e...
Usada para anunciar um noivado
私たちは娘が・・・・家の息子の・・・・さんと婚約したことを報告します。挙式は8月に行われます。
La Signora e il Signor... annunciano il fidanzamento della propria figlia, .... con ...., figlio di... . Vogliate festeggiare con noi il lieto evento in attesa delle nozze.
Tradicional, usada quando os pais querem anunciar o noivado de sua filha
皆で・・・・と・・・・の婚約をお祝いしましょう。
Festeggia con noi questo giorno di gioia per il fidanzamento di ...e...
Usada para convidar alguém para uma festa de noivado
・・・・に・・・・と・・・・の婚約パーティーを行いますので是非お越しください。
...e... ti invitano a festeggiare con loro il loro fidanzamento...
Usada para convidar alguém para uma festa de noivado

Anúncios e Convites - Casamento

・・・・と・・・・の結婚を報告します。
...e... annunciano il loro matrimonio il giorno... a...
Usada para anunciar um casamento
・・・・(旧姓)は間もなく・・・・(新しい名字)になります。
Siamo felici di annunciarvi il matrimonio di...
Usada para anunciar o casamento de uma mulher
・・・・と・・・・はこの度結婚式を挙げることに致しましたのでご出席願えないかと思いお知らせしました。
...e... ti invitano al loro matrimonio e sperano di poter condividere con te questo giorno di gioia.
Utilizada pelo casal ao convidar pessoas para seu casamento
・・・・が結婚式を挙げることにいたしましたので、ご出席願えないかと思いお知らせいたしました。
La Signora e il Signor... annunciano il matrimonio della propria figlia.../del proprio figlio..., con .... .
Usada pelos pais do homem / da mulher que está se casando, para convidar as pessoas para o casamento
・・・・と・・・・は・・・・日に・・・・で行われる結婚式に、大切な友人である・・・・にもぜひ足を運んでいただきたく、お知らせいたしました。
Continua a condividere con noi i momenti più importanti della nostra vita, partecipando alle nostre nozze il... a...
Utilizada pelo casal para convidar amigos íntimos para seu casamento

Anúncios e Convites - Encontros / Eventos Especiais

・・・・日に・・・・で・・・・の集まりがありますので是非足をお運び下さい。
Saremmo felici di vederti il...alle...per...
Usada para convidar as pessoas para uma ocasião social num dia, horário e por um motivo específico
・・・・をお祝いするために夕食をご一緒したいと考えております。
Ti aspettiamo il... a... in occasione di...
Usada para convidar pessoas para um jantar e explicar o porquê
・・・・にぜひ足をお運びください。
La ditta.... ti invita a partecipare a... il...
Formal, usada para convidar as pessoas para um evento formal. Comumente utilizada para jantares de empresa
・・・・のお祝いに友達で集まるから、よかったら来てください。
Stiamo organizzando una festa tra amici in occasione di... . Saremmo felici se tu potessi unirti a noi.
Formal, usada para convidar amigos próximos para uma ocasião social importante
是非来てください。
Contiamo sulla tua presenza.
Usada em um convite, depois de já ter solicitado a presença do destinatário, a fim de enfatizar que você gostaria que ele estivesse presente
・・・・に行かない?
Hai voglia di vederci per...?
Informal, usada para convidar amigos sem nenhum outro propósito além de vê-los