Russo | Guia de Frases - Pessoal | Anúncios e Convites

Carta | E-Mail | Anúncios e Convites | Cumprimentos | MSG e Internet

Anúncios e Convites - Nascimento

Estamos felices de anunciar el nacimiento de...
У нас есть радостная новость - рождение...
Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho
Me complace anunciarles que... tienen un pequeño niño / una pequeña niña.
У меня есть радостное известие - у ... появилась маленькая дочка/сынок
Usada quando um terceiro anuncia o nascimento de uma criança
Quisiéramos anunciar el nacimiento de nuestro bebé / nuestra bebé.
Мы хотели бы известить вас о рождении нашего малыша
Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho
Estamos complacidos de presentarles a nuestro hijo / nuestra hija, X.
Мы рады представить вас ... - нашему новому сыну/дочке
Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho, normalmente em cartões com a foto da criança
Las estrellas del cielo brillan con más fulgor, porque los angelitos del cielo están celebrando, la llegada de esta nueva bendición y todos en la Tierra nos alegramos y celebramos con amor. X y X se complacen en anunciar el nacimiento de X.
В нашей семье появилось прибавление!!!! И мы рады сообщить вам о рождении...
Um ditado comum em Inglês, usado quando um casal pretende anunciar o nascimento de seu filho
Con amor y esperanza le damos la bienvenida al mundo a X.
С надеждой и любовью мы приветствуем ... , появившегося на свет
Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho
Estamos orgullosos de presentar / anunciar al nuevo miembro de nuestra familia: X
Мы с гордостью представляем нового члена нашей семьи - ...
Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho
Estamos dichosos de anunciar la llegada de nuestro hijo / nuestra hija.
Мы рады сообщить вам о появлении на свет нашего сына/дочки.
Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho

Anúncios e Convites - Noivado

X y X están comprometidos.
... и ... помолвлены.
Usada para anunciar um noivado
X y X están felices de anunciar su compromiso.
... с радостью объявляют о своей помолвке.
Usada quando um casal quer anunciar seu noivado
Estamos felices de anunciar el compromiso de X y X.
Мы с радостью объявляем о помолвке ...и...
Usada para anunciar um noivado
El Sr. y la Sra X, quieren anunciar el compromiso de su hija, X, con X, hijo del Sr. y la Sra. X. La boda se planifica para agosto.
... и ... объявляют о помолвке своей дочери, ... с ..., сыном ... и .... Свадьба планируется в августе.
Tradicional, usada quando os pais querem anunciar o noivado de sua filha
Ven y sé parte de nuestra celebración por el compromiso de X y X.
Приходи на вечеринку по случаю помолвки ... и ...
Usada para convidar alguém para uma festa de noivado
Están cordialmente invitados a la fiesta de compromiso de X y X el día...
Сердечно приглашаем вас на вечеринку в честь помолвки ... и ...
Usada para convidar alguém para uma festa de noivado

Anúncios e Convites - Casamento

Estamos felices de anunciar el matrimonio de X y X.
Мы рады объявить о свадьбе ... и ...
Usada para anunciar um casamento
Estamos felices de anunciar el matrimonio de X y X.
Нина Комарова скоро станет Ниной Алексеевой
Usada para anunciar o casamento de uma mulher
La Srta. X y el Sr. X esperan su presencia en la celebración de su boda. Están cordialmente invitados para celebrar ese día tan especial con ellos.
... и ... будут рады видеть вас на своей свадьбе. Добро пожаловать. Разделите с ними этот особый день их жизни.
Utilizada pelo casal ao convidar pessoas para seu casamento
El Sr. y la Sra. X esperan su presencia en la celebración de la boda de su hijo / hija el... en... .
... и ... хотели бы, чтобы вы присутствовали на свадьбе их сына/дочери ... числа в...
Usada pelos pais do homem / da mulher que está se casando, para convidar as pessoas para o casamento
Ya que has sido parte importante de nuestra vida, X y X esperan tu presencia en su boda el... en... .
Поскольку ты сыграл(а) важную роль в наших жизнях, ... и ... хотели бы, чтобы ты присутствовал(а) на их свадьбе ... числа, в...
Utilizada pelo casal para convidar amigos íntimos para seu casamento

Anúncios e Convites - Encontros / Eventos Especiais

Estaríamos complacidos si pudieras/si pudiera compartir con nosotros el... en... para celebrar el / la...
Мы были бы рады, если бы вы присоединились к нам ... числа, в..., на ...
Usada para convidar as pessoas para uma ocasião social num dia, horário e por um motivo específico
Nos alegraríamos de contar con su presencia en nuestra cena para celebrar...
Мы хотели бы видеть вас на ужине по случаю...
Usada para convidar pessoas para um jantar e explicar o porquê
Está cordialmente invitado(a) a...
Сердечно приглашаем вас на...
Formal, usada para convidar as pessoas para um evento formal. Comumente utilizada para jantares de empresa
Ofreceremos una fiesta entre amigos para celebrar el / la... y estaríamos complacidos con su asistencia.
Мы устраиваем дружескую вечеринку по случаю... и были бы рады, если ты сможешь прийти.
Formal, usada para convidar amigos próximos para uma ocasião social importante
Nos encantaría contar con su presencia.
Мы очень хотели бы, чтобы вы пришли
Usada em um convite, depois de já ter solicitado a presença do destinatário, a fim de enfatizar que você gostaria que ele estivesse presente
¿Quisieras asistir a... para...?
Как вы смотрите на то, чтобы пойти в... для...
Informal, usada para convidar amigos sem nenhum outro propósito além de vê-los