Turco | Guia de Frases - Negócios | Pedido

Pedido - Realizando

Gondolkozunk a ... vásárlásán.
...'ı satın almayı düşünüyoruz.
Formal, tentativa
Örömmel tudatjuk, hogy szeretnénk Önöktől rendelni....
... satın alımı için sizin şirketinize sipariş verdiğimiz için çok memnunuz.
Formal, muito polido
Szeretnénk rendelést leadni.
Bir sipariş vermek istiyoruz.
Formal, polido
Mellékelten találja a rendelésünket ...
İlişikte göreceğiniz üzre firmamız ... şiparişi veriyor.
Formal, polido
Csatolva találja a rendelésünket.
İlişikte siparişimizi bulacaksınız.
Formal, polido
Állandó keresletünk van a ... iránt és szeretnénk rendelni ...
Bizim ...'e düzenli olarak talebimiz var ve bu yüzden ... sipariş etmek istiyoruz.
Formal, polido
Ezúton szeretnénk rendelni...
İlişikte size ... için olan siparişimizi yolluyoruz.
Formal, direto
Szeretnénk Önöktől ....-t vásárolni.
Sizden ... almaya niyetliyiz.
Formal, direto
Elfogadnak egy rendelést ...-ból/ből ...áron...?
... için tanesi ...'dan olan sipariş teklifimiz hakkında ne düşünürdünüz?
Formal, muito direto
Várjuk az írásos visszaigazolást.
Onayınızı sabırsızlıkla bekliyoruz. Lütfen yazıyla onaylayınız.
Formal, polido

Pedido - Confirmando

Vissza tudná igazolni a megrendelés dátumát és az árat faxon?
Lütfen faks yoluyla sevkiyat tarihi ve fiyatını gönderebilir misiniz?
Formal, polido
A rendelését a lehető leggyorsabban feldolgozzuk.
Siparişiniz en kısa zamanda işleme konulacaktır.
Formal, muito polido
A rendelése feldolgozás alatt van és reméljük, hogy a rendelés szállításra kész lesz még ... előtt.
Siparişiniz hazırlanıyor, ve ... tarihinden önce dağıtım için hazır hale gelmesini bekliyoruz.
Formal, polido
A szóbeli megállapodásunknak megfelelően, küldjük a szerződést aláírásra.
Anlaşmamızın bir gereği olarak size imzalamanız için kontratı gönderiyoruz.
Formal, direto
A csatolmányban megtalálja a szerződés két másolatát.
İlişikte sözleşmenin iki kopyasını bulacaksınız.
Formal, direto
Kérjük a kézhezkapás után maximum 10 napon belül küldje vissza a szerződést aláírt példányát
Fatura tarihini 10 günden fazla geçirmeyecek şekilde sözleşmenin imzalı bir kopyasını bize gönderiniz.
Formal, direto
Ezáltal visszaigazoljuk a foglalásukat.
Şiparişinizi buradan onaylıyoruz.
Formal, polido
Ezáltal visszaigazoljuk a ... napi szóbeli rendelésüket.
... tarihli siparişimizin onayı için yazıyoruz.
Formal, polido
Elfogadjuk a fizetési feltételeiket és megerősítjük, hogy a fizetés a visszavonhatatlan hitel-levélen/nemzetközi utaláson/banki utaláson keresztül fog történni.
Ödeme koşullarınızı kabul eder ve ödemenin değiştirilemez akreditif / uluslararası havale / banka transferi yoluyla yapılacağını teyit ederiz.
Formal, direto
Megkaptuk a faxot, és visszaigazoljuk a rendelést.
Faksınızı yeni aldık ve ancak siparişinizi onaylayabiliyoruz.
Formal, direto
Azzal a feltétellel adjuk fel ezt a rendelést, hogy a kiszállításnak ... előtt kell történnie.
Bu deneme siparişini dağıtımın ... tarihinden önce yapılması şartıyla veriyoruz.
Formal, direto
Az áru ...napon/héten/hónapon belül feladásra kerül.
Sipariş ettiğiniz mallar ... gün/hafta/ay içinde gönderilecek.
Formal, direto

Pedido - Alterando detalhes do pedido

Lehetséges a rendelésünk lecsökkentése ...-ról/ről...-ra/re?
Sipariş miktarımızı ...'dan ...'a indirmek mümkün olur muydu acaba?
Formal, polido
Lehetséges a rendelés növelése ...-ról/ről ...-ra/re?
Sipariş miktarımızı ...'dan ...'a artırmak mümkün olur muydu acaba?
Formal, polido
Lehetséges a rendelés késeltetése ....-ig?
Siparişimizi ... tarihine kadar bekletmek / geciktirmek mümkün olur muydu acaba?
Formal, polido
Sajnálattal kell értesítenem, hogy sajnos nem fogjuk tudni az árut kiszállítani ...-ig.
Siparişinizin teslimatını ... tarihine kadar yapamayacağımızı size üzülerek bildirmek zorundayız.
Formal, polido
Sajnálattal értesítjük, hogy sajnos a rendelés nem lesz készen a holnapi szállításra.
Siparişinizin yarınki dağıtıma kadar yetişemeyeceğini üzülerek bildiriyorum.
Formal, polido

Pedido - Cancelando

Sajnálattal értesítjük, hogy mással kívánjuk lebonyolítani a rendelést.
Siparişimizi başka bir yer ile anlaşarak oraya verdiğimizi üzülerek bildiriyoruz.
Formal, muito polido
Sajnálattal értesítjük, a rendelést mással bonyolítjuk le.
Üzgünüz ancak siparişi başka bir yere vermek zorunda kaldık.
Formal, muito polido
Sajnos ezek az árucikkek már nem elérhetően raktáron, ezért törölnünk kell a rendelésüket.
Maalesef bu mallar artık üretilmediği / stokta kalmadığı için siparişinizi iptal etmek zorunda kalacağız.
Formal, polido
Sajnos az Önök feltételei nem elég versenyképesek, hogy a rendelés megvalósítható legyen
Maalesef şartlarınız siparişimizi size vermemiz için yeterince rekabetçi değil.
Formal, polido
Sajnos nem tudjuk elfogadni az ajánlatukat, mivel...
Maalesef teklifinizi kabul edemeyeceğiz çünkü ...
Formal, polido
Szeretnénk törölni a rendelésünket. A rendelés száma ...
Siparişimizi iptal ettirmek istiyoruz. Sipariş numarası ...
Formal, direto
Kénytelen vagyunk törölni a megrendelésünket, mivel...
... sebebiyle siparişimizi iptal etmek zorundayız.
Formal, direto
Mivel Önök nem hajlandóak alacsonyabb árat adni, ezért sajnos nem tudunk Önöknél rendelést leadni
Daha düşük bir fiyat oranı sunmadığınız için üzgünüz ki siparişimizi sizin şirketinize veremiyoruz.
Formal, muito direto
Nem látunk más megoldást, mint törölni a rendelésünket a ....
Siparişimizi ... sebebiyle iptal etmekten başka alternatif göremiyoruz.
Formal, muito direto