Inglês | Guia de Frases - Negócios | Pedido

Pedido - Realizando

Gondolkozunk a ... vásárlásán.
We are considering the purchase of…
Formal, tentativa
Örömmel tudatjuk, hogy szeretnénk Önöktől rendelni....
We are pleased to place an order with your company for ...
Formal, muito polido
Szeretnénk rendelést leadni.
We would like to place an order.
Formal, polido
Mellékelten találja a rendelésünket ...
Enclosed is our firm order for…
Formal, polido
Csatolva találja a rendelésünket.
Enclosed you will find our order.
Formal, polido
Állandó keresletünk van a ... iránt és szeretnénk rendelni ...
We have a steady demand for…, and so would like to order…
Formal, polido
Ezúton szeretnénk rendelni...
We herewith place our order for…
Formal, direto
Szeretnénk Önöktől ....-t vásárolni.
We intend to buy...from you.
Formal, direto
Elfogadnak egy rendelést ...-ból/ből ...áron...?
Would you be able to accept and order for…at a price of…per...?
Formal, muito direto
Várjuk az írásos visszaigazolást.
We look forward to your confirmation. Please confirm in writing.
Formal, polido

Pedido - Confirmando

Vissza tudná igazolni a megrendelés dátumát és az árat faxon?
Could you please confirm the dispatch date and price by fax?
Formal, polido
A rendelését a lehető leggyorsabban feldolgozzuk.
Your order will be processed as quickly as possible.
Formal, muito polido
A rendelése feldolgozás alatt van és reméljük, hogy a rendelés szállításra kész lesz még ... előtt.
Your order is being processed, and we expect to have the order ready for shipment before…
Formal, polido
A szóbeli megállapodásunknak megfelelően, küldjük a szerződést aláírásra.
In accordance with our verbal agreements, we are sending you the contract for your signature.
Formal, direto
A csatolmányban megtalálja a szerződés két másolatát.
Enclosed you will find two copies of the contract.
Formal, direto
Kérjük a kézhezkapás után maximum 10 napon belül küldje vissza a szerződést aláírt példányát
Please return a signed copy of the contract no later than 10 days of the receipt date.
Formal, direto
Ezáltal visszaigazoljuk a foglalásukat.
We hereby confirm your order.
Formal, polido
Ezáltal visszaigazoljuk a ... napi szóbeli rendelésüket.
This is to confirm our verbal order dated…
Formal, polido
Elfogadjuk a fizetési feltételeiket és megerősítjük, hogy a fizetés a visszavonhatatlan hitel-levélen/nemzetközi utaláson/banki utaláson keresztül fog történni.
We accept your terms of payment and confirm that the payment will be made by irrevocable letter of credit / international money order (IMO) / bank transfer.
Formal, direto
Megkaptuk a faxot, és visszaigazoljuk a rendelést.
We have just received your fax and can confirm the order as stated.
Formal, direto
Azzal a feltétellel adjuk fel ezt a rendelést, hogy a kiszállításnak ... előtt kell történnie.
We are placing this trial order on the condition that the delivery is made before…
Formal, direto
Az áru ...napon/héten/hónapon belül feladásra kerül.
Your goods will be dispatched within…days/weeks/months.
Formal, direto

Pedido - Alterando detalhes do pedido

Lehetséges a rendelésünk lecsökkentése ...-ról/ről...-ra/re?
Would it be possible to reduce our order from...to…
Formal, polido
Lehetséges a rendelés növelése ...-ról/ről ...-ra/re?
Would it be possible to increase our order from…to…
Formal, polido
Lehetséges a rendelés késeltetése ....-ig?
Would it be possible to delay the order until…
Formal, polido
Sajnálattal kell értesítenem, hogy sajnos nem fogjuk tudni az árut kiszállítani ...-ig.
Unfortunately, we must inform you that we are not able to deliver the goods until…
Formal, polido
Sajnálattal értesítjük, hogy sajnos a rendelés nem lesz készen a holnapi szállításra.
We regret to inform you that this order will not be ready for dispatch tomorrow.
Formal, polido

Pedido - Cancelando

Sajnálattal értesítjük, hogy mással kívánjuk lebonyolítani a rendelést.
We are sorry to inform you that we have to place our order elsewhere.
Formal, muito polido
Sajnálattal értesítjük, a rendelést mással bonyolítjuk le.
We are sorry to inform you that we have already placed the order elsewhere.
Formal, muito polido
Sajnos ezek az árucikkek már nem elérhetően raktáron, ezért törölnünk kell a rendelésüket.
Unfortunately these articles are no longer available/are out of stock, so we will have to cancel your order.
Formal, polido
Sajnos az Önök feltételei nem elég versenyképesek, hogy a rendelés megvalósítható legyen
Unfortunately your conditions are not competitive enough for the order to be viable.
Formal, polido
Sajnos nem tudjuk elfogadni az ajánlatukat, mivel...
Unfortunately we cannot accept your offer because…
Formal, polido
Szeretnénk törölni a rendelésünket. A rendelés száma ...
We would like to cancel our order. The order number is...
Formal, direto
Kénytelen vagyunk törölni a megrendelésünket, mivel...
We are forced to cancel our order due to...
Formal, direto
Mivel Önök nem hajlandóak alacsonyabb árat adni, ezért sajnos nem tudunk Önöknél rendelést leadni
Since you are not willing to offer us a lower rate, we regret to inform you that we are unable to place an order with you.
Formal, muito direto
Nem látunk más megoldást, mint törölni a rendelésünket a ....
We see no other alternative but to cancel our order for…
Formal, muito direto