Romeno | Guia de Frases - Negócios | Pedido

Pedido - Realizando

Nous considérons l'achat de...
Luăm în considerare posibilitatea achiziționării...
Formal, tentativa
Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour...
Suntem încântați să plasăm companiei dvs. o comandă pentru...
Formal, muito polido
Nous voudrions passer une commande.
Am dori să plasăm o comandă.
Formal, polido
Veuillez trouver ci-joint notre commande pour...
Aveți anexată comanda noastră fermă pentru...
Formal, polido
Veuillez trouver ci-joint notre commande.
Veți găsi atașată comanda noastră.
Formal, polido
Nous avons une demande constante de... et nous voudrions commander...
Comandăm în mod curent...și am dori să comandăm în același regim și...
Formal, polido
Nous passons la commande ci-jointe pour...
Prin prezenta dorim să ne plasăm comanda pentru...
Formal, direto
Nous désirons vous acheter...
Intenționăm să achiziționăm de la dumneavoastră...
Formal, direto
Seriez-vous en mesure d'accepter une commande de... pour un prix de...par...?
Puteți accepta o comandă pentru...la prețul de...per...?
Formal, muito direto
Dans l'attente de votre confirmation. Merci de nous confirmer par écrit.
Așteptăm cu interes confirmarea dvs. pe care vă rugăm să o exprimați în scris.
Formal, polido

Pedido - Confirmando

Pourriez-vous confirmer la date d'expédition et le prix par fax ?
Puteți vă rog să ne confirmați data expedierii și prețul prin fax?
Formal, polido
Votre commande sera traitée aussi rapidement que possible.
Comanda dvs. va fi procesată cât se poate de repede.
Formal, muito polido
Votre commande est en cours de traitement et nous pensons que la commande sera prête à être expédiée avant le...
Comanda dvs. este procesată și estimăm că va fi pregătită pentru livrare înainte de...
Formal, polido
Conformément à notre accord verbal, nous vous envoyons le contrat afin que vous puissiez le signer.
Ca urmare a acordului nostru verbal vă trimitem contractul spre a fi semnat.
Formal, direto
Vous trouverez ci-joint deux copies du contrat.
Veți regăsi în anexă două copii ale contractului.
Formal, direto
Merci de nous retourner une copie signée du contrat sous 10 jours après la date de réception.
Vă rugăm să ne returnați o copie semnată a contractului în cel mult 10 zile de la data primirii.
Formal, direto
Veuillez trouver ci-joint la confirmation de votre commande.
Prezenta servește drept confirmare a comenzii dvs.
Formal, polido
Ceci est une confirmation de notre accord verbal du...
Prin prezenta se confirmă comanda verbală din data de...
Formal, polido
Nous acceptons vos conditions de paiement et confirmons que le paiement sera effectué par lettre de crédit irrévocable / mandat postal international / virement bancaire.
Acceptăm termenii plății și confirmăm faptul că aceasta se va efectua prin scrisoare irevocabilă de garanție bancară/ ordin de plată internațional/ transfer bancar.
Formal, direto
Nous venons de recevoir votre fax et confirmons la commande comme prévu.
Tocmai am primit faxul dvs. și confirmăm comanda.
Formal, direto
Nous passons cette commande à titre d'essai sous condition que la livraison soit effectuée avant le...
Plasăm această comandă de testare cu condiția ca livrarea să se facă până la data de...
Formal, direto
Vos produits seront expédiés sous...jours / semaines / mois.
Bunurile Dvs. vor fi expediate în termen de ... zile/săptămâni/luni.
Formal, direto

Pedido - Alterando detalhes do pedido

Serait-il possible de réduire notre commande de...à...
Considerați că este posibil să ne reduceți comanda de la ... la...?
Formal, polido
Serait-il possible d'augmenter notre commande de...à...
Considerați că este posibil să ne măriți comanda de la...la...?
Formal, polido
Serait-il possible de retarder la commande jusqu'au...
Considerați că ar fi posibil să ne amânați comanda până...?
Formal, polido
Nous sommes au regret de vous informer que nous ne pourrons pas livrer les biens avant...
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că nu vă putem livra bunurile până...
Formal, polido
Nous sommes au regret de vous informer que cette commande ne sera pas prête pour envoi demain.
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că această comandă nu va fi gata de livrare mâine.
Formal, polido

Pedido - Cancelando

Nous sommes au regret de vous informer que nous devrons passer commande auprès d'une autre entreprise.
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că suntem nevoiți să ne plasăm comanda în altă parte.
Formal, muito polido
Nous sommes au regret de vous informer que nous avons déjà passé commande auprès d'une autre entreprise.
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că suntem nevoiți să vă anunțăm că am plasat comanda în altă parte.
Formal, muito polido
Ces articles ne sont malheureusement plus disponibles. Nous sommes par conséquent dans l'obligation d'annuler votre commande.
Din păcate aceste articole nu mai sunt disponibile/nu se mai află pe stoc așa că ne vedem nevoiți să vă anulăm comanda.
Formal, polido
Malheureusement vos conditions de vente ne sont pas suffisamment compétitives pour que la commande soit validée.
Din păcate condițiile dvs. nu sunt suficient de competitive pentru a face comanda viabilă.
Formal, polido
Nous sommes au regret de vous informer que nous ne pouvons accepter votre offre parce que...
Din păcate nu vă putem accepta oferta deoarece...
Formal, polido
Nous voudrions annuler votre commande. Le numéro de la commande est le...
Am dori să anulăm comanda. Numărul comezii este...
Formal, direto
Nous sommes dans l'obligation d'annuler votre commande dû à...
Suntem forțați să anulăm comanda din cauza...
Formal, direto
Puisque vous ne souhaitez pas nous proposer un taux plus bas, nous avons le regret de vous informer que nous ne passerons pas commande auprès de vous.
De vreme ce nu sunteți dispuși să ne oferiți un preț mai mic ne vedem nevoiți să vă informăm că nu putem plasa comanda la dvs.
Formal, muito direto
Nous ne voyons pas d'autre choix que d'annuler notre commande de...
Nu avem alternativă în afară de a ne anula comanda pentru...
Formal, muito direto