Russo | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Vážený pane prezidente,
Уважаемый г-н президент
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Vážený pane,
Уважаемый г-н ...
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Vážená paní,
Уважаемая госпожа...
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Vážený pane / Vážená paní,
Уважаемые...
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Dobrý den,
Уважаемые...
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
Všem zainteresovaným stranám,
Уважаемые...
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Vážený pane Smith,
Уважаемый г-н Смидт
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Vážená paní Smithová,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Vážená slečno Smithová,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Vážená paní Smithová,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Milý Johne Smith,
Уважаемый...
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Milý Johne,
Дорогой Иван!
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Obracíme se na vás ohledně...
Пишем вам по поводу...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Píšeme vám ve spojitosti s...
Мы пишем в связи с ...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
V návaznosti na...
Ввиду...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
V návaznosti na...
В отношении...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Píši vám, abych vás informoval o...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Píši Vám jménem...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Vaše společnost mi byla doporučena...
Ваша компания была рекомендована...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Vadilo by Vám, kdyby...
Вы не против, если...
Requerimento formal, tentativa
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Будьте любезны...
Requerimento formal, tentativa
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Буду очень благодарен, если...
Requerimento formal, tentativa
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Requerimento formal, muito polido
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Requerimento formal, muito polido
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Не могли бы вы прислать мне...
Requerimento formal, polido
Máme zájem o získání/obdržení...
Мы заинтересованы в получении...
Requerimento formal, polido
Musím vás požádat, zda...
Вынужден (с)просить вас...
Requerimento formal, polido
Mohl(a) byste doporučit...
Не могли бы вы посоветовать...
Requerimento formal, direto
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Пришлите пожалуйста...
Requerimento formal, direto
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Вам необходимо срочно...
Requerimento formal, muito direto
Byli bychom vděční, kdyby...
Мы были бы признательны, если..
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Requerimento formal específico, direto
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Questionamento formal, direto
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Questionamento formal, direto
Naším záměrem je, aby ...
Нашим намерением является...
Declaração formal de intenção, direto
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Je nám líto vás informovat, že...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
Příloha je ve formátu...
Прикрепленный файл в формате...
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formal, polido
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Больше информации см. на сайте...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formal, muito polido
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formal, muito polido
Děkuji Vám předem...
Заранее спасибо...
Formal, muito polido
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, muito polido
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formal, muito polido
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formal, polido
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, polido
Těším se na možnou spolupráci.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formal, polido
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formal, polido
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formal, direto
Pokud budete potřebovat více informací...
Если вам необходимо больше информации...
Formal, direto
Vážíme si vaší práce.
Мы ценим ваш вклад
Formal, direto
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formal, muito direto
Těším se na Vaší odpověď.
Надеюсь на скорый ответ
Menos formal, polido
S pozdravem,
С уважением...
Formal, destinatário de nome desconhecido
Se srdečným pozdravem,
С уважением...
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
S úctou,
С уважением ваш...
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
Se srdečným pozdravem,
С уважением...
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
S pozdravem, / Zdravím,
С уважением...
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos