Português | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Vážený pane prezidente,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Vážený pane,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Vážená paní,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Vážený pane / Vážená paní,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Dobrý den,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
Všem zainteresovaným stranám,
A quem possa interessar,
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Vážený pane Smith,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Vážená paní Smithová,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Vážená slečno Smithová,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Vážená paní Smithová,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Milý Johne Smith,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Milý Johne,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Obracíme se na vás ohledně...
Nós escrevemos a respeito de...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Píšeme vám ve spojitosti s...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
V návaznosti na...
A respeito de..
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
V návaznosti na...
Com referência a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Píši vám, abych vás informoval o...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Píši Vám jménem...
Escrevo-lhe em nome de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Vaše společnost mi byla doporučena...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Vadilo by Vám, kdyby...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Requerimento formal, tentativa
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Requerimento formal, tentativa
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Requerimento formal, tentativa
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Requerimento formal, muito polido
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Requerimento formal, muito polido
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Requerimento formal, polido
Máme zájem o získání/obdržení...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Requerimento formal, polido
Musím vás požádat, zda...
Devo perguntar-lhe se...
Requerimento formal, polido
Mohl(a) byste doporučit...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Requerimento formal, direto
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Requerimento formal, direto
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Requerimento formal, muito direto
Byli bychom vděční, kdyby...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Qual a lista atual de preços de...
Requerimento formal específico, direto
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Questionamento formal, direto
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Questionamento formal, direto
Naším záměrem je, aby ...
É a nossa intenção...
Declaração formal de intenção, direto
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Je nám líto vás informovat, že...
Lamentamos informar que...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
Příloha je ve formátu...
O anexo está no formato...
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Formal, polido
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formal, muito polido
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formal, muito polido
Děkuji Vám předem...
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Formal, muito polido
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formal, muito polido
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formal, muito polido
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formal, polido
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formal, polido
Těším se na možnou spolupráci.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Formal, polido
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formal, polido
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formal, direto
Pokud budete potřebovat více informací...
Caso precise de maiores informações...
Formal, direto
Vážíme si vaší práce.
Nós prezamos o seu negócio.
Formal, direto
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formal, muito direto
Těším se na Vaší odpověď.
Espero ter notícias suas em breve.
Menos formal, polido
S pozdravem,
Cordialmente,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Se srdečným pozdravem,
Atenciosamente,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
S úctou,
Com elevada estima,
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
Se srdečným pozdravem,
Lembranças,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
S pozdravem, / Zdravím,
Abraços,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos