Holandês | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Bäste herr ordförande,
Geachte heer President
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Bäste herrn,
Geachte heer
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Bästa fru,
Geachte mevrouw
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Bästa herr/fru,
Geachte heer, mevrouw
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Bästa herrar,
Geachte dames en heren
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Geachte dames en heren
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Bäste herr Smith,
Geachte heer Jansen
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Bästa fru Smith,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Bästa fröken Smith,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Bästa fru Smith,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Bäste John Smith,
Beste meneer Jansen
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Bäste John,
Beste Jan
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Vi skriver till dig angående ...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Vi skriver i samband med ...
Wij schrijven u in verband met ...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Vidare till ...
Met betrekking tot ...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Med hänvisning till ...
Ten aanzien van ...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Jag skriver för att fråga om ...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Ik schrijf u uit naam van ...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Vi är tacksamma om du ...
Zou u het erg vinden om ...
Requerimento formal, tentativa
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Requerimento formal, tentativa
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Requerimento formal, tentativa
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Requerimento formal, muito polido
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Requerimento formal, muito polido
Kunde du skicka mig ...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Requerimento formal, polido
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Requerimento formal, polido
Jag måste fråga dig om ...
Ik zou u willen vragen, of ...
Requerimento formal, polido
Skulle du kunna rekommendera ...
Kunt u ... aanbevelen ...
Requerimento formal, direto
Skulle du kunna skicka mig ...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Requerimento formal, direto
Vi ber dig omgående att ...
U wordt dringend verzocht ...
Requerimento formal, muito direto
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Requerimento formal específico, direto
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Questionamento formal, direto
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Questionamento formal, direto
Vi har för avsikt att ...
Het is ons oogmerk om ...
Declaração formal de intenção, direto
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
Den bifogade filen är i formatet ... .
De bijlage is in ... formaat.
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Formal, polido
För mer information, se vår hemsida ...
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Formal, muito polido
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Formal, muito polido
Tack på förhand...
Bij voorbaat dank.
Formal, muito polido
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Formal, muito polido
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Formal, muito polido
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Formal, polido
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Formal, polido
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Formal, polido
Tack för hjälpen med detta ärende.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Formal, polido
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Formal, direto
Om du behöver mer information ...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Formal, direto
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
Wij waarderen u als klant.
Formal, direto
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Formal, muito direto
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
Ik hoor graag van u.
Menos formal, polido
Med vänlig hälsning,
Met vriendelijke groet,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Med vänliga hälsningar,
Met vriendelijke groet,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Med vänlig hälsning,
Hoogachtend,
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
Vänliga hälsningar,
Met de beste groeten,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Hälsningar,
Groeten,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos