Tcheco | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Уважаемый г-н президент
Vážený pane prezidente,
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Уважаемый г-н ...
Vážený pane,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Уважаемая госпожа...
Vážená paní,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Уважаемые...
Vážený pane / Vážená paní,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Уважаемые...
Dobrý den,
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
Уважаемые...
Všem zainteresovaným stranám,
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Уважаемый г-н Смидт
Vážený pane Smith,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Уважаемая г-жа Смидт
Vážená paní Smithová,
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Уважаемая г-жа Смидт
Vážená slečno Smithová,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Уважаемая г-жа Смидт
Vážená paní Smithová,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Уважаемый...
Milý Johne Smith,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Дорогой Иван!
Milý Johne,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Пишем вам по поводу...
Obracíme se na vás ohledně...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Мы пишем в связи с ...
Píšeme vám ve spojitosti s...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Ввиду...
V návaznosti na...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
В отношении...
V návaznosti na...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Píši vám, abych vás informoval o...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Я пишу от лица..., чтобы...
Píši Vám jménem...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Ваша компания была рекомендована...
Vaše společnost mi byla doporučena...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Вы не против, если...
Vadilo by Vám, kdyby...
Requerimento formal, tentativa
Будьте любезны...
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Requerimento formal, tentativa
Буду очень благодарен, если...
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Requerimento formal, tentativa
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Requerimento formal, muito polido
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Requerimento formal, muito polido
Не могли бы вы прислать мне...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Requerimento formal, polido
Мы заинтересованы в получении...
Máme zájem o získání/obdržení...
Requerimento formal, polido
Вынужден (с)просить вас...
Musím vás požádat, zda...
Requerimento formal, polido
Не могли бы вы посоветовать...
Mohl(a) byste doporučit...
Requerimento formal, direto
Пришлите пожалуйста...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Requerimento formal, direto
Вам необходимо срочно...
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Requerimento formal, muito direto
Мы были бы признательны, если..
Byli bychom vděční, kdyby...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Requerimento formal específico, direto
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Questionamento formal, direto
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Questionamento formal, direto
Нашим намерением является...
Naším záměrem je, aby ...
Declaração formal de intenção, direto
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Je nám líto vás informovat, že...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
Прикрепленный файл в формате...
Příloha je ve formátu...
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Formal, polido
Больше информации см. на сайте...
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Formal, muito polido
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Formal, muito polido
Заранее спасибо...
Děkuji Vám předem...
Formal, muito polido
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, muito polido
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Formal, muito polido
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Formal, polido
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, polido
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Těším se na možnou spolupráci.
Formal, polido
Спасибо за помощь в этом деле.
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Formal, polido
Я хотел бы обсудить это с вами
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Formal, direto
Если вам необходимо больше информации...
Pokud budete potřebovat více informací...
Formal, direto
Мы ценим ваш вклад
Vážíme si vaší práce.
Formal, direto
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Formal, muito direto
Надеюсь на скорый ответ
Těším se na Vaší odpověď.
Menos formal, polido
С уважением...
S pozdravem,
Formal, destinatário de nome desconhecido
С уважением...
Se srdečným pozdravem,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
С уважением ваш...
S úctou,
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
С уважением...
Se srdečným pozdravem,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
С уважением...
S pozdravem, / Zdravím,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos