Italiano | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Уважаемый г-н президент
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Уважаемый г-н ...
Gentilissimo,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Уважаемая госпожа...
Gentilissima,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Уважаемые...
Gentili Signore e Signori,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Уважаемые...
Alla cortese attenzione di ...,
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
Уважаемые...
A chi di competenza,
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Уважаемый г-н Смидт
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Уважаемая г-жа Смидт
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Уважаемая г-жа Смидт
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Уважаемая г-жа Смидт
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Уважаемый...
Gentilissimo Bianchi,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Дорогой Иван!
Gentile Mario,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Пишем вам по поводу...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Мы пишем в связи с ...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Ввиду...
In riferimento a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
В отношении...
Per quanto concerne...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Не могли бы вы предоставить информацию о...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Я пишу от лица..., чтобы...
La contatto per conto di...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Ваша компания была рекомендована...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Вы не против, если...
Le dispiacerebbe...
Requerimento formal, tentativa
Будьте любезны...
La contatto per sapere se può...
Requerimento formal, tentativa
Буду очень благодарен, если...
Le sarei veramente grata/o se...
Requerimento formal, tentativa
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Requerimento formal, muito polido
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Le sarei riconoscente se volesse...
Requerimento formal, muito polido
Не могли бы вы прислать мне...
Potrebbe inviarmi...
Requerimento formal, polido
Мы заинтересованы в получении...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Requerimento formal, polido
Вынужден (с)просить вас...
Mi trovo a chiederLe di...
Requerimento formal, polido
Не могли бы вы посоветовать...
Potrebbe raccomadarmi...
Requerimento formal, direto
Пришлите пожалуйста...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Requerimento formal, direto
Вам необходимо срочно...
La invitiamo caldamente a...
Requerimento formal, muito direto
Мы были бы признательны, если..
Le saremmo grati se...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Requerimento formal específico, direto
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Questionamento formal, direto
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Questionamento formal, direto
Нашим намерением является...
È nostra intenzione...
Declaração formal de intenção, direto
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Dopo attenta considerazione...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
Прикрепленный файл в формате...
L'allegato è in formato... .
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Formal, polido
Больше информации см. на сайте...
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formal, muito polido
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formal, muito polido
Заранее спасибо...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formal, muito polido
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formal, muito polido
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formal, muito polido
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formal, polido
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formal, polido
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formal, polido
Спасибо за помощь в этом деле.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formal, polido
Я хотел бы обсудить это с вами
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formal, direto
Если вам необходимо больше информации...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formal, direto
Мы ценим ваш вклад
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formal, direto
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formal, muito direto
Надеюсь на скорый ответ
Spero di sentirLa presto.
Menos formal, polido
С уважением...
In fede,
Formal, destinatário de nome desconhecido
С уважением...
Cordiali saluti
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
С уважением ваш...
Cordialmente,
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
С уважением...
Saluti
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
С уважением...
Saluti
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos