Francês | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Уважаемый г-н президент
Monsieur le Président,
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Уважаемый г-н ...
Monsieur,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Уважаемая госпожа...
Madame,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Уважаемые...
Madame, Monsieur,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Уважаемые...
Madame, Monsieur
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
Уважаемые...
Aux principaux concernés,
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Уважаемый г-н Смидт
Monsieur Dupont,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Уважаемая г-жа Смидт
Madame Dupont,
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Уважаемая г-жа Смидт
Mademoiselle Dupont,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Уважаемая г-жа Смидт
Madame Dupont,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Уважаемый...
Monsieur Dupont,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Дорогой Иван!
Cher Benjamin,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Пишем вам по поводу...
Nous vous écrivons concernant...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Мы пишем в связи с ...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Ввиду...
Suite à...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
В отношении...
En référence à...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Не могли бы вы предоставить информацию о...
J'écris afin de me renseigner sur...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Я пишу от лица..., чтобы...
Je vous écris de la part de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Ваша компания была рекомендована...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Вы не против, если...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Requerimento formal, tentativa
Будьте любезны...
Auriez-vous l'amabilité de...
Requerimento formal, tentativa
Буду очень благодарен, если...
Je vous saurai gré de...
Requerimento formal, tentativa
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Requerimento formal, muito polido
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Je vous saurai gré de...
Requerimento formal, muito polido
Не могли бы вы прислать мне...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Requerimento formal, polido
Мы заинтересованы в получении...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Requerimento formal, polido
Вынужден (с)просить вас...
Je me permets de vous demander si...
Requerimento formal, polido
Не могли бы вы посоветовать...
Pourriez-vous recommander...
Requerimento formal, direto
Пришлите пожалуйста...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Requerimento formal, direto
Вам необходимо срочно...
Nous vous prions de...
Requerimento formal, muito direto
Мы были бы признательны, если..
Nous vous serions reconnaissants si...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Quelle est votre liste des prix pour...
Requerimento formal específico, direto
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Questionamento formal, direto
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Questionamento formal, direto
Нашим намерением является...
Notre intention est de...
Declaração formal de intenção, direto
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
Прикрепленный файл в формате...
Le fichier joint est au format...
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Formal, polido
Больше информации см. на сайте...
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Formal, muito polido
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Formal, muito polido
Заранее спасибо...
En vous remerciant par avance...
Formal, muito polido
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, muito polido
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, muito polido
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, polido
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Formal, polido
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Formal, polido
Спасибо за помощь в этом деле.
Merci pour votre aide.
Formal, polido
Я хотел бы обсудить это с вами
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, direto
Если вам необходимо больше информации...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Formal, direto
Мы ценим ваш вклад
Merci de votre confiance.
Formal, direto
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, muito direto
Надеюсь на скорый ответ
Dans l'attente de votre réponse.
Menos formal, polido
С уважением...
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, destinatário de nome desconhecido
С уважением...
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
С уважением ваш...
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
С уважением...
Meilleures salutations,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
С уважением...
Cordialement,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos