Francês | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Stimate Domnule Preşedinte,
Monsieur le Président,
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Stimate Domnule,
Monsieur,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Stimată Doamnă,
Madame,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Stimate Domnul/Doamnă,
Madame, Monsieur,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Stimaţi Domni,
Madame, Monsieur
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
În atenţia cui este interesat,
Aux principaux concernés,
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Stimate Domnule Popescu,
Monsieur Dupont,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Stimată Doamnă Popescu,
Madame Dupont,
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Stimată Domnişoară Ionescu,
Mademoiselle Dupont,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Stimată Doamnă Popescu,
Madame Dupont,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Dragă Andreea Popescu,
Monsieur Dupont,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Dragă Mihai,
Cher Benjamin,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Vă scriem cu privire la...
Nous vous écrivons concernant...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Vă scriem în legătură cu...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
În legătură cu...
Suite à...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Referitor la...
En référence à...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Vă scriu pentru a vă întreba despre...
J'écris afin de me renseigner sur...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Vă scriu în numele...
Je vous écris de la part de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Compania Dumneavoastă ne-a fost recomandată cu caldură de...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

V-ar deranja dacă...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Requerimento formal, tentativa
Aţi fi atât de amabil încât să...
Auriez-vous l'amabilité de...
Requerimento formal, tentativa
V-aş fi profund îndatorat dacă...
Je vous saurai gré de...
Requerimento formal, tentativa
Am aprecia foarte mult dacă aţi putea să ne trimiteţi informaţii mai detaliate despre...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Requerimento formal, muito polido
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Je vous saurai gré de...
Requerimento formal, muito polido
Aţi putea vă rog să îmi trimiteţi...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Requerimento formal, polido
Suntem interesaţi în a obţine/primi...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Requerimento formal, polido
Aş dori să ştiu dacă...
Je me permets de vous demander si...
Requerimento formal, polido
Îmi puteţi recomanda...
Pourriez-vous recommander...
Requerimento formal, direto
Trimiteţi-mi şi mie vă rog...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Requerimento formal, direto
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Nous vous prions de...
Requerimento formal, muito direto
V-am rămâne recunoscători dacă...
Nous vous serions reconnaissants si...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Care este lista dumneavoastră curentă de preţuri pentru...
Quelle est votre liste des prix pour...
Requerimento formal específico, direto
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Questionamento formal, direto
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Questionamento formal, direto
Intenţia noastră este să...
Notre intention est de...
Declaração formal de intenção, direto
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Vă aducem la cunoştinţă faptul că din păcate...
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
Ataşamentul este în formatul...
Le fichier joint est au format...
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
Nu am putut deschide ataşamentul mesajului dumneavoastră. Antivirusul meu a detectat un virus.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Îmi cer scuze pentru faptul că nu am răspuns atât de târziu dar, din cauza unei greşeli de tastare, mail-ul trimis dumneavoastră mi-a fost returnat ca fiind direcţionat către un utilizator necunoscut.
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Formal, polido
Pentru informaţii suplimentare vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru la adresa...
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Formal, muito polido
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Formal, muito polido
Vă mulţumesc anticipat...
En vous remerciant par avance...
Formal, muito polido
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, muito polido
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, muito polido
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, polido
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Formal, polido
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Formal, polido
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Merci pour votre aide.
Formal, polido
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, direto
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Formal, direto
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Merci de votre confiance.
Formal, direto
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, muito direto
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Dans l'attente de votre réponse.
Menos formal, polido
Cu stimă,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, destinatário de nome desconhecido
Cu sinceritate,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Cu respect,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
Toate cele bune,
Meilleures salutations,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Cu bine,
Cordialement,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos