Russo | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Уважаемый г-н президент
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Уважаемый г-н ...
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Уважаемая госпожа...
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Уважаемые...
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Уважаемые...
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
A quem possa interessar,
Уважаемые...
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Уважаемый г-н Смидт
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Уважаемый...
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Дорогой Иван!
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Nós escrevemos a respeito de...
Пишем вам по поводу...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Мы пишем в связи с ...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
A respeito de..
Ввиду...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Com referência a...
В отношении...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Escrevo-lhe para saber sobre...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Escrevo-lhe em nome de...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Ваша компания была рекомендована...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Вы не против, если...
Requerimento formal, tentativa
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Будьте любезны...
Requerimento formal, tentativa
Eu ficaria muito satisfeito se...
Буду очень благодарен, если...
Requerimento formal, tentativa
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Requerimento formal, muito polido
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Requerimento formal, muito polido
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Не могли бы вы прислать мне...
Requerimento formal, polido
Nós estamos interessados em obter/receber...
Мы заинтересованы в получении...
Requerimento formal, polido
Devo perguntar-lhe se...
Вынужден (с)просить вас...
Requerimento formal, polido
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Не могли бы вы посоветовать...
Requerimento formal, direto
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Пришлите пожалуйста...
Requerimento formal, direto
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Вам необходимо срочно...
Requerimento formal, muito direto
Nós ficaríamos agradecidos se...
Мы были бы признательны, если..
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Qual a lista atual de preços de...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Requerimento formal específico, direto
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Questionamento formal, direto
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Questionamento formal, direto
É a nossa intenção...
Нашим намерением является...
Declaração formal de intenção, direto
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Lamentamos informar que...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
O anexo está no formato...
Прикрепленный файл в формате...
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formal, polido
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Больше информации см. на сайте...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formal, muito polido
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formal, muito polido
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Заранее спасибо...
Formal, muito polido
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, muito polido
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formal, muito polido
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formal, polido
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, polido
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formal, polido
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formal, polido
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formal, direto
Caso precise de maiores informações...
Если вам необходимо больше информации...
Formal, direto
Nós prezamos o seu negócio.
Мы ценим ваш вклад
Formal, direto
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formal, muito direto
Espero ter notícias suas em breve.
Надеюсь на скорый ответ
Menos formal, polido
Cordialmente,
С уважением...
Formal, destinatário de nome desconhecido
Atenciosamente,
С уважением...
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Com elevada estima,
С уважением ваш...
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
Lembranças,
С уважением...
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Abraços,
С уважением...
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos