Russo | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Szanowny Panie Prezydencie,
Уважаемый г-н президент
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Szanowny Panie,
Уважаемый г-н ...
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Drogi/Szanowny Pani,
Уважаемая госпожа...
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Szanowni Państwo,
Уважаемые...
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Szanowni Państwo,
Уважаемые...
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
Szanowni Państwo,
Уважаемые...
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Szanowny Panie,
Уважаемый г-н Смидт
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Szanowna Pani,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Szanowna Pani,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Szanowna Pani,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Szanowny Panie,
Уважаемый...
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Drogi Tomaszu,
Дорогой Иван!
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Piszemy do Państwa w sprawie...
Пишем вам по поводу...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Piszemy do Państwa w związku z...
Мы пишем в связи с ...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
W nawiązaniu do...
Ввиду...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Nawiązując do...
В отношении...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Ваша компания была рекомендована...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Вы не против, если...
Requerimento formal, tentativa
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Будьте любезны...
Requerimento formal, tentativa
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Буду очень благодарен, если...
Requerimento formal, tentativa
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Requerimento formal, muito polido
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Requerimento formal, muito polido
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Не могли бы вы прислать мне...
Requerimento formal, polido
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Мы заинтересованы в получении...
Requerimento formal, polido
Chciałbym zapytać, czy...
Вынужден (с)просить вас...
Requerimento formal, polido
Czy mógłby mi Pan polecić...
Не могли бы вы посоветовать...
Requerimento formal, direto
Prosiłbym o przesłanie mi...
Пришлите пожалуйста...
Requerimento formal, direto
Proszę o pilne przesłanie mi...
Вам необходимо срочно...
Requerimento formal, muito direto
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Мы были бы признательны, если..
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Requerimento formal específico, direto
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Questionamento formal, direto
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Questionamento formal, direto
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Нашим намерением является...
Declaração formal de intenção, direto
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Z przykrością informujemy, że...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
Załącznik jest w formacie...
Прикрепленный файл в формате...
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formal, polido
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Больше информации см. на сайте...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formal, muito polido
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formal, muito polido
Z góry dziękuję...
Заранее спасибо...
Formal, muito polido
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, muito polido
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formal, muito polido
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formal, polido
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, polido
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formal, polido
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formal, polido
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formal, direto
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Если вам необходимо больше информации...
Formal, direto
Doceniamy Państwa pracę.
Мы ценим ваш вклад
Formal, direto
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formal, muito direto
Czekam na Pana odpowiedź.
Надеюсь на скорый ответ
Menos formal, polido
Z wyrazami szacunku,
С уважением...
Formal, destinatário de nome desconhecido
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
С уважением...
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Z poważaniem,
С уважением ваш...
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
Pozdrawiam serdecznie,
С уважением...
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Pozdrawiam,
С уважением...
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos