Tcheco | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

拝啓
・・・・様
Vážený pane prezidente,
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
拝啓
Vážený pane,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
拝啓 
Vážená paní,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
拝啓
Vážený pane / Vážená paní,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
拝啓 
Dobrý den,
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
関係者各位
Všem zainteresovaným stranám,
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
拝啓
・・・・様
Vážený pane Smith,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
拝啓
・・・・様
Vážená paní Smithová,
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
拝啓
・・・・様
Vážená slečno Smithová,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
拝啓
・・・・様
Vážená paní Smithová,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
佐藤太郎様
Milý Johne Smith,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
佐藤太郎様
Milý Johne,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
・・・・についてお知らせいたします。
Obracíme se na vás ohledně...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Píšeme vám ve spojitosti s...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
・・・にさらに付け加えますと、
V návaznosti na...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
V návaznosti na...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
・・・についてお伺いします。
Píši vám, abych vás informoval o...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
・・・に代わって連絡しております。
Píši Vám jménem...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Vaše společnost mi byla doporučena...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

・・・・していただけないでしょうか。
Vadilo by Vám, kdyby...
Requerimento formal, tentativa
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Requerimento formal, tentativa
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Requerimento formal, tentativa
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Requerimento formal, muito polido
・・・・していただければ幸いです。
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Requerimento formal, muito polido
・・・・を送っていただけますか。
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Requerimento formal, polido
是非・・・・を購入したいと思います。
Máme zájem o získání/obdržení...
Requerimento formal, polido
・・・・は可能でしょうか?
Musím vás požádat, zda...
Requerimento formal, polido
・・・・を紹介してください。
Mohl(a) byste doporučit...
Requerimento formal, direto
・・・・をお送りください。
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Requerimento formal, direto
至急・・・・してください。
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Requerimento formal, muito direto
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Byli bychom vděční, kdyby...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Requerimento formal específico, direto
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Questionamento formal, direto
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Questionamento formal, direto
・・・・することを目的としております。
Naším záměrem je, aby ...
Declaração formal de intenção, direto
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
大変申し訳ございませんが・・・・
Je nám líto vás informovat, že...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Příloha je ve formátu...
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Formal, polido
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Formal, muito polido
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Formal, muito polido
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Děkuji Vám předem...
Formal, muito polido
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, muito polido
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Formal, muito polido
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Formal, polido
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formal, polido
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Těším se na možnou spolupráci.
Formal, polido
お力添えいただきありがとうございます。
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Formal, polido
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Formal, direto
さらに情報が必要な場合は・・・・
Pokud budete potřebovat více informací...
Formal, direto
誠にありがとうございました。
Vážíme si vaší práce.
Formal, direto
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Formal, muito direto
お返事を楽しみに待っています。
Těším se na Vaší odpověď.
Menos formal, polido
敬具
S pozdravem,
Formal, destinatário de nome desconhecido
敬具
Se srdečným pozdravem,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
敬白
S úctou,
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
敬具
Se srdečným pozdravem,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
よろしくお願い致します。
S pozdravem, / Zdravím,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos