Polonês | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

拝啓
・・・・様
Szanowny Panie Prezydencie,
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
拝啓
Szanowny Panie,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
拝啓 
Drogi/Szanowny Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
拝啓
Szanowni Państwo,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
拝啓 
Szanowni Państwo,
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
関係者各位
Szanowni Państwo,
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
拝啓
・・・・様
Szanowny Panie,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
拝啓
・・・・様
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
拝啓
・・・・様
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
拝啓
・・・・様
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
佐藤太郎様
Szanowny Panie,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
佐藤太郎様
Drogi Tomaszu,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
・・・・についてお知らせいたします。
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Piszemy do Państwa w związku z...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
・・・にさらに付け加えますと、
W nawiązaniu do...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Nawiązując do...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
・・・についてお伺いします。
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
・・・に代わって連絡しております。
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

・・・・していただけないでしょうか。
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Requerimento formal, tentativa
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Requerimento formal, tentativa
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Requerimento formal, tentativa
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Requerimento formal, muito polido
・・・・していただければ幸いです。
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Requerimento formal, muito polido
・・・・を送っていただけますか。
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Requerimento formal, polido
是非・・・・を購入したいと思います。
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Requerimento formal, polido
・・・・は可能でしょうか?
Chciałbym zapytać, czy...
Requerimento formal, polido
・・・・を紹介してください。
Czy mógłby mi Pan polecić...
Requerimento formal, direto
・・・・をお送りください。
Prosiłbym o przesłanie mi...
Requerimento formal, direto
至急・・・・してください。
Proszę o pilne przesłanie mi...
Requerimento formal, muito direto
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Requerimento formal específico, direto
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Questionamento formal, direto
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Questionamento formal, direto
・・・・することを目的としております。
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Declaração formal de intenção, direto
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
大変申し訳ございませんが・・・・
Z przykrością informujemy, że...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Załącznik jest w formacie...
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Formal, polido
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Formal, muito polido
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Formal, muito polido
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Z góry dziękuję...
Formal, muito polido
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muito polido
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formal, muito polido
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formal, polido
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formal, polido
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Formal, polido
お力添えいただきありがとうございます。
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formal, polido
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formal, direto
さらに情報が必要な場合は・・・・
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formal, direto
誠にありがとうございました。
Doceniamy Państwa pracę.
Formal, direto
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formal, muito direto
お返事を楽しみに待っています。
Czekam na Pana odpowiedź.
Menos formal, polido
敬具
Z wyrazami szacunku,
Formal, destinatário de nome desconhecido
敬具
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
敬白
Z poważaniem,
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
敬具
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
よろしくお願い致します。
Pozdrawiam,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos