Húngaro | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

拝啓
・・・・様
Tisztelt Elnök Úr!
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
拝啓
Tisztelt Uram!
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
拝啓 
Tisztelt Hölgyem!
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
拝啓
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
拝啓 
Tisztelt Uraim!
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
関係者各位
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
拝啓
・・・・様
Tisztelt Smith úr!
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
拝啓
・・・・様
Tisztelt Smith Asszony!
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
拝啓
・・・・様
Tisztelt Smith Asszony!
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
拝啓
・・・・様
Tisztelt Smith Asszony!
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
佐藤太郎様
Kedves Smith John!
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
佐藤太郎様
Kedves John!
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
・・・・についてお知らせいたします。
Azzal kapcsolatban írunk Önnek, hogy ...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Azzal kapcsolatban írunk, hogy ...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
・・・にさらに付け加えますと、
Továbbá ....
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
A ... ajánlásával....
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
・・・についてお伺いします。
Azzal kapcsolatban érdeklődnék, hogy ...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
・・・に代わって連絡しております。
X nevében írok Önnek ....
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Az Önök vállalatát erősen ajánlották...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

・・・・していただけないでしょうか。
Nem bánná, ha ...
Requerimento formal, tentativa
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Lenne olyan szíves, hogy...
Requerimento formal, tentativa
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Le lennék kötelezve, ha ...
Requerimento formal, tentativa
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Rendkívül értékelnénk, amennyiben tudna részletesebb információt küldeni ... kapcsolatban.
Requerimento formal, muito polido
・・・・していただければ幸いです。
Hálás lennék, ha ...
Requerimento formal, muito polido
・・・・を送っていただけますか。
Elküldené nekem...
Requerimento formal, polido
是非・・・・を購入したいと思います。
Érdeklődnénk a ... beszerzése felől.
Requerimento formal, polido
・・・・は可能でしょうか?
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Requerimento formal, polido
・・・・を紹介してください。
Tudna ajánlani...
Requerimento formal, direto
・・・・をお送りください。
Elküldené nekem ...
Requerimento formal, direto
至急・・・・してください。
Sürgősen kérjük, hogy ...
Requerimento formal, muito direto
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Hálásak lennénk, ha ...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Mi a jelenlegi ára a ....
Requerimento formal específico, direto
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Érdeklődnénk, hogy... és tudni szeretnénk, hogy ...
Questionamento formal, direto
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Ha jól értjük a hirdetésükből, akkor gyártanak ...
Questionamento formal, direto
・・・・することを目的としております。
Az a szándékunk, hogy ...
Declaração formal de intenção, direto
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Alaposan átgondoltunk a javaslatát és ...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
大変申し訳ございませんが・・・・
Sajnálattal értesítjük, hogy ...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
A csatolmány a ...
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Nem tudtam megnyitni a csatolmányát ma reggel. A vírusirtó programom vírust talált benne.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Elnézést kérek, hogy nem továbbítottam a levelét korábban, de egy gépelési hiba miatt "ismeretlen felhasználóként" vissza lett küldve
Formal, polido
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
További információkért kérem keresse fel honlapunkat a ....
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Amennyiben bármi további segítségre van szüksége, nyugodtan keressen.
Formal, muito polido
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Amennyiben bármiben további segítségére lehetünk, nyugodtan keressen minket.
Formal, muito polido
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Előre is köszönöm...
Formal, muito polido
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Amennyiben bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Formal, muito polido
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Én lennék a leghálásabb, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Formal, muito polido
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Kérem minél hamarabb válaszoljon, mivel...
Formal, polido
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Ha további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Formal, polido
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Várom a lehetőséget, hogy együtt dolgozhassunk.
Formal, polido
お力添えいただきありがとうございます。
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben.
Formal, polido
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Várom, hogy megbeszélhessük.
Formal, direto
さらに情報が必要な場合は・・・・
Ha több információra van szüksége
Formal, direto
誠にありがとうございました。
Értékeljük az Ön üzletét.
Formal, direto
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Kérem keressen meg, a közvetlen mobil számon ...
Formal, muito direto
お返事を楽しみに待っています。
Várom a válaszát.
Menos formal, polido
敬具
Tisztelettel,
Formal, destinatário de nome desconhecido
敬具
Tisztelettel,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
敬白
Tisztelettel,
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
敬具
Üdvözlettel,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
よろしくお願い致します。
Üdvözlettel,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos