Alemão | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

拝啓
・・・・様
Sehr geehrter Herr Präsident,
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
拝啓
Sehr geehrter Herr,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
拝啓 
Sehr geehrte Frau,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
拝啓
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
拝啓 
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
関係者各位
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
拝啓
・・・・様
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
拝啓
・・・・様
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
拝啓
・・・・様
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
拝啓
・・・・様
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
佐藤太郎様
Lieber Herr Schmidt,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
佐藤太郎様
Lieber Johann,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
・・・・についてお知らせいたします。
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
・・・にさらに付け加えますと、
Bezug nehmend auf...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
In Bezug auf...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
・・・についてお伺いします。
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
・・・に代わって連絡しております。
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

・・・・していただけないでしょうか。
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Requerimento formal, tentativa
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Wären Sie so freundlich...
Requerimento formal, tentativa
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Requerimento formal, tentativa
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Requerimento formal, muito polido
・・・・していただければ幸いです。
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Requerimento formal, muito polido
・・・・を送っていただけますか。
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Requerimento formal, polido
是非・・・・を購入したいと思います。
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Requerimento formal, polido
・・・・は可能でしょうか?
Ich möchte Sie fragen, ob...
Requerimento formal, polido
・・・・を紹介してください。
Können Sie ... empfehlen...
Requerimento formal, direto
・・・・をお送りください。
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Requerimento formal, direto
至急・・・・してください。
Sie werden dringlichst gebeten...
Requerimento formal, muito direto
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Requerimento formal específico, direto
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Questionamento formal, direto
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Questionamento formal, direto
・・・・することを目的としております。
Wir beabsichtigen...
Declaração formal de intenção, direto
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
大変申し訳ございませんが・・・・
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Der Anhang ist im ...-Format.
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Formal, polido
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muito polido
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formal, muito polido
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Vielen Dank im Voraus...
Formal, muito polido
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muito polido
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formal, muito polido
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formal, polido
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, polido
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formal, polido
お力添えいただきありがとうございます。
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formal, polido
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formal, direto
さらに情報が必要な場合は・・・・
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formal, direto
誠にありがとうございました。
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formal, direto
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formal, muito direto
お返事を楽しみに待っています。
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Menos formal, polido
敬具
Mit freundlichen Grüßen
Formal, destinatário de nome desconhecido
敬具
Mit freundlichen Grüßen
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
敬白
Hochachtungsvoll
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
敬具
Herzliche Grüße
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
よろしくお願い致します。
Grüße
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos