Russo | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Уважаемый г-н президент
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Gentilissimo,
Уважаемый г-н ...
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Gentilissima,
Уважаемая госпожа...
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Gentili Signore e Signori,
Уважаемые...
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Alla cortese attenzione di ...,
Уважаемые...
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
A chi di competenza,
Уважаемые...
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Gentilissimo Sig. Rossi,
Уважаемый г-н Смидт
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Gentilissima Sig.na Verdi,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Gentilissimo Bianchi,
Уважаемый...
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Gentile Mario,
Дорогой Иван!
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Пишем вам по поводу...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Мы пишем в связи с ...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
In riferimento a...
Ввиду...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Per quanto concerne...
В отношении...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
La contatto per avere maggiori informazioni...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
La contatto per conto di...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Ваша компания была рекомендована...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Le dispiacerebbe...
Вы не против, если...
Requerimento formal, tentativa
La contatto per sapere se può...
Будьте любезны...
Requerimento formal, tentativa
Le sarei veramente grata/o se...
Буду очень благодарен, если...
Requerimento formal, tentativa
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Requerimento formal, muito polido
Le sarei riconoscente se volesse...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Requerimento formal, muito polido
Potrebbe inviarmi...
Не могли бы вы прислать мне...
Requerimento formal, polido
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Мы заинтересованы в получении...
Requerimento formal, polido
Mi trovo a chiederLe di...
Вынужден (с)просить вас...
Requerimento formal, polido
Potrebbe raccomadarmi...
Не могли бы вы посоветовать...
Requerimento formal, direto
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Пришлите пожалуйста...
Requerimento formal, direto
La invitiamo caldamente a...
Вам необходимо срочно...
Requerimento formal, muito direto
Le saremmo grati se...
Мы были бы признательны, если..
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Requerimento formal específico, direto
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Questionamento formal, direto
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Questionamento formal, direto
È nostra intenzione...
Нашим намерением является...
Declaração formal de intenção, direto
Dopo attenta considerazione...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
L'allegato è in formato... .
Прикрепленный файл в формате...
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formal, polido
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Больше информации см. на сайте...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formal, muito polido
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formal, muito polido
RingraziandoLa anticipatamente,
Заранее спасибо...
Formal, muito polido
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, muito polido
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formal, muito polido
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formal, polido
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, polido
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formal, polido
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formal, polido
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formal, direto
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Если вам необходимо больше информации...
Formal, direto
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Мы ценим ваш вклад
Formal, direto
Sentiamoci, il mio numero è...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formal, muito direto
Spero di sentirLa presto.
Надеюсь на скорый ответ
Menos formal, polido
In fede,
С уважением...
Formal, destinatário de nome desconhecido
Cordiali saluti
С уважением...
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Cordialmente,
С уважением ваш...
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
Saluti
С уважением...
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Saluti
С уважением...
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos