Finlandês | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Arvoisa Herra Presidentti
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Gentilissimo,
Hyvä Herra,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Gentilissima,
Hyvä Rouva
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Gentili Signore e Signori,
Hyvä Herra / Rouva
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Alla cortese attenzione di ...,
Hyvät vastaanottajat,
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
A chi di competenza,
Hyvät vastaanottajat,
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Gentilissimo Sig. Rossi,
Hyvä herra Smith,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Hyvä rouva Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Gentilissima Sig.na Verdi,
Hyvä neiti Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Hyvä neiti / rouva Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Gentilissimo Bianchi,
Hyvä John Smith,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Gentile Mario,
Hyvä John,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Kirjoitamme teille liittyen...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Kirjoitamme teille liittyen...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
In riferimento a...
Koskien...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Per quanto concerne...
Viitaten...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
La contatto per avere maggiori informazioni...
Kirjoitan tiedustellakseni...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
La contatto per conto di...
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Le dispiacerebbe...
Olisikohan mahdollista...
Requerimento formal, tentativa
La contatto per sapere se può...
Olisitteko ystävällisiä ja...
Requerimento formal, tentativa
Le sarei veramente grata/o se...
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Requerimento formal, tentativa
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Requerimento formal, muito polido
Le sarei riconoscente se volesse...
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Requerimento formal, muito polido
Potrebbe inviarmi...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Requerimento formal, polido
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Requerimento formal, polido
Mi trovo a chiederLe di...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Requerimento formal, polido
Potrebbe raccomadarmi...
Haluan kysyä voisiko...
Requerimento formal, direto
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Voisitteko suositella...
Requerimento formal, direto
La invitiamo caldamente a...
Pyydämme teitä välittömästi...
Requerimento formal, muito direto
Le saremmo grati se...
Olisimme kiitollisia jos...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Requerimento formal específico, direto
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Questionamento formal, direto
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Questionamento formal, direto
È nostra intenzione...
Tavoitteenamme on...
Declaração formal de intenção, direto
Dopo attenta considerazione...
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
L'allegato è in formato... .
Liitetiedosto on ... muodossa.
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
En voinut avata lähettämäänne liitetiedostoa aamulla. Virustentorjuntaohjelmani löysi tiedostosta viruksen.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Pyydän anteeksi, etten lähettänyt viestiä aiemmin, mutta kirjoitusvirheen takia viesti palautui huomiolla "tuntematon vastaanottaja"
Formal, polido
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Lisätietojen tarpeessa vierailkaa verkkosivuillamme osoitteessa...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Formal, muito polido
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Formal, muito polido
RingraziandoLa anticipatamente,
Kiittäen jo etukäteen...
Formal, muito polido
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Formal, muito polido
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Formal, muito polido
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Formal, polido
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Formal, polido
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Formal, polido
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Formal, polido
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Formal, direto
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Jos tarvitsette lisätietoja...
Formal, direto
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Arvostamme asiakkuuttanne.
Formal, direto
Sentiamoci, il mio numero è...
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Formal, muito direto
Spero di sentirLa presto.
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Menos formal, polido
In fede,
Ystävällisin terveisin,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Cordiali saluti
Ystävällisin terveisin,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Cordialmente,
Kunnioittavasti,
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
Saluti
Parhain terveisin,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Saluti
Terveisin,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos