Espanhol | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Distinguido Sr. Presidente:
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Gentilissimo,
Distinguido Señor:
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Gentilissima,
Distinguida Señora:
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Gentili Signore e Signori,
Señores:
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Alla cortese attenzione di ...,
Apreciados Señores:
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
A chi di competenza,
A quien pueda interesar
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Gentilissimo Sig. Rossi,
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Apreciado Sra. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Gentilissima Sig.na Verdi,
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Gentilissimo Bianchi,
Estimado Sr. Pérez:
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Gentile Mario,
Querido Juan:
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Le escribimos en referencia a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
In riferimento a...
Con relación a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Per quanto concerne...
En referencia a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
La contatto per avere maggiori informazioni...
Escribo para pedir información sobre...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
La contatto per conto di...
Le escribo en nombre de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Le dispiacerebbe...
¿Sería posible...
Requerimento formal, tentativa
La contatto per sapere se può...
¿Tendría la amabilidad de...
Requerimento formal, tentativa
Le sarei veramente grata/o se...
Me complacería mucho si...
Requerimento formal, tentativa
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Requerimento formal, muito polido
Le sarei riconoscente se volesse...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Requerimento formal, muito polido
Potrebbe inviarmi...
¿Podría enviarme...
Requerimento formal, polido
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Requerimento formal, polido
Mi trovo a chiederLe di...
Me atrevo a preguntarle si...
Requerimento formal, polido
Potrebbe raccomadarmi...
¿Podría recomendarme...
Requerimento formal, direto
Potrebbe inviarmi..., per favore.
¿Podría enviarme...
Requerimento formal, direto
La invitiamo caldamente a...
Se le insta urgentemente a...
Requerimento formal, muito direto
Le saremmo grati se...
Estaríamos muy agradecidos si...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Requerimento formal específico, direto
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Questionamento formal, direto
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Questionamento formal, direto
È nostra intenzione...
Es nuestra intención...
Declaração formal de intenção, direto
Dopo attenta considerazione...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Lamentamos informarle que...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
L'allegato è in formato... .
El archivo adjunto está en formato...
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Formal, polido
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Para mayor información consulte nuestra página web:
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, muito polido
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, muito polido
RingraziandoLa anticipatamente,
Le agradecemos de antemano...
Formal, muito polido
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, muito polido
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, muito polido
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, polido
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, polido
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, polido
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, polido
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, direto
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Si requiere más información...
Formal, direto
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, direto
Sentiamoci, il mio numero è...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, muito direto
Spero di sentirLa presto.
Espero tener noticias de usted pronto.
Menos formal, polido
In fede,
Se despide cordialmente,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Cordiali saluti
Atentamente,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Cordialmente,
Respetuosamente,
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
Saluti
Saludos,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Saluti
Saludos,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos