Chinês | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Egregio Prof. Gianpaoletti,
尊敬的主席先生,
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Gentilissimo,
尊敬的先生,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Gentilissima,
尊敬的女士,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Gentili Signore e Signori,
尊敬的先生/女士,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Alla cortese attenzione di ...,
尊敬的先生们,
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
A chi di competenza,
尊敬的收信人,
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Gentilissimo Sig. Rossi,
尊敬的史密斯先生,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
尊敬的史密斯女士,
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Gentilissima Sig.na Verdi,
尊敬的史密斯小姐,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Gentilissima Sig.ra Rossi,
尊敬的史密斯女士/小姐,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Gentilissimo Bianchi,
亲爱的约翰 史密斯,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Gentile Mario,
亲爱的约翰,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
我们就...一事给您写信
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
我们因...写这封信
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
In riferimento a...
因贵公司...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Per quanto concerne...
鉴于贵公司...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
La contatto per avere maggiori informazioni...
我写信想询问关于...的信息
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
La contatto per conto di...
我代表...给您写信
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
...诚挚推荐贵公司
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Le dispiacerebbe...
请问您是否介意...
Requerimento formal, tentativa
La contatto per sapere se può...
您是否能够...
Requerimento formal, tentativa
Le sarei veramente grata/o se...
如果您能...,我将不胜感激
Requerimento formal, tentativa
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
Requerimento formal, muito polido
Le sarei riconoscente se volesse...
如果您能… ,我将非常感激
Requerimento formal, muito polido
Potrebbe inviarmi...
您能将…发送给我吗?
Requerimento formal, polido
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
我们对获得/接受...很有兴趣
Requerimento formal, polido
Mi trovo a chiederLe di...
我必须问您是否...
Requerimento formal, polido
Potrebbe raccomadarmi...
您能推荐...吗?
Requerimento formal, direto
Potrebbe inviarmi..., per favore.
您能将...发送给我吗?
Requerimento formal, direto
La invitiamo caldamente a...
请您尽快按要求将...
Requerimento formal, muito direto
Le saremmo grati se...
如果您能...,我们将不胜感激
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Requerimento formal específico, direto
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Questionamento formal, direto
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Questionamento formal, direto
È nostra intenzione...
我们的意向是...
Declaração formal de intenção, direto
Dopo attenta considerazione...
我们仔细考虑了您的建议和...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
很抱歉地通知您...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
L'allegato è in formato... .
附件是...格式的
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
Formal, polido
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
如需进一步信息请查阅我们的网站...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Formal, muito polido
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Formal, muito polido
RingraziandoLa anticipatamente,
提前谢谢您...
Formal, muito polido
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
Formal, muito polido
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Formal, muito polido
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
麻烦您请尽快回复,因为...
Formal, polido
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Formal, polido
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
我很期待将来有合作的可能性。
Formal, polido
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
谢谢您在这件事上的帮忙。
Formal, polido
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
Formal, direto
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
如果您需要更多信息...
Formal, direto
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
和您做生意,我们觉得很愉快。
Formal, direto
Sentiamoci, il mio numero è...
请联系我,我的电话号码是...
Formal, muito direto
Spero di sentirLa presto.
期待着尽快得到您的回复。
Menos formal, polido
In fede,
此致
Formal, destinatário de nome desconhecido
Cordiali saluti
此致
敬礼
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Cordialmente,
肃然至上
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
Saluti
祝好
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Saluti
祝好
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos