Espanhol | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Dear Mr. President,
Distinguido Sr. Presidente:
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Dear Sir,
Distinguido Señor:
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Dear Madam,
Distinguida Señora:
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Dear Sir / Madam,
Señores:
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Dear Sirs,
Apreciados Señores:
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
To whom it may concern,
A quien pueda interesar
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Dear Mr. Smith,
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Dear Mrs. Smith,
Apreciado Sra. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Dear Miss Smith,
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Dear Ms. Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Dear John Smith,
Estimado Sr. Pérez:
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Dear John,
Querido Juan:
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
We are writing to you regarding…
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
We are writing in connection with ...
Le escribimos en referencia a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Further to…
Con relación a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
With reference to…
En referencia a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
I am writing to enquire about…
Escribo para pedir información sobre...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
I am writing to you on behalf of...
Le escribo en nombre de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Your company was highly recommended by…
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Would you mind if…
¿Sería posible...
Requerimento formal, tentativa
Would you be so kind as to…
¿Tendría la amabilidad de...
Requerimento formal, tentativa
I would be most obliged if…
Me complacería mucho si...
Requerimento formal, tentativa
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Requerimento formal, muito polido
I would be grateful if you could...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Requerimento formal, muito polido
Would you please send me…
¿Podría enviarme...
Requerimento formal, polido
We are interested in obtaining/receiving…
Estamos interesados en obtener/recibir...
Requerimento formal, polido
I must ask you whether...
Me atrevo a preguntarle si...
Requerimento formal, polido
Could you recommend…
¿Podría recomendarme...
Requerimento formal, direto
Would you please send me…
¿Podría enviarme...
Requerimento formal, direto
You are urgently requested to…
Se le insta urgentemente a...
Requerimento formal, muito direto
We would be grateful if…
Estaríamos muy agradecidos si...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
What is your current list price for…
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Requerimento formal específico, direto
We are interested in ... and we would like to know ...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Questionamento formal, direto
We understand from your advertisment that you produce…
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Questionamento formal, direto
It is our intention to…
Es nuestra intención...
Declaração formal de intenção, direto
We carefully considered your proposal and…
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
We are sorry to inform you that…
Lamentamos informarle que...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
The attachment is in...
El archivo adjunto está en formato...
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Formal, polido
For further information please consult our website at…
Para mayor información consulte nuestra página web:
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

If you need any additional assistance, please contact me.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, muito polido
If we can be of any further assistance, please let us know.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, muito polido
Thanking you in advance…
Le agradecemos de antemano...
Formal, muito polido
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, muito polido
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, muito polido
Please reply as soon as possible because…
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, polido
If you require any further information, feel free to contact me.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, polido
I look forward to the possibility of working together.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, polido
Thank you for your help in this matter.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, polido
I look forward to discussing this with you.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, direto
If you require more information ...
Si requiere más información...
Formal, direto
We appreciate your business.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, direto
Please contact me - my direct telephone number is…
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, muito direto
I look forward to hearing from you soon.
Espero tener noticias de usted pronto.
Menos formal, polido
Yours faithfully,
Se despide cordialmente,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Yours sincerely,
Atentamente,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Respectfully yours,
Respetuosamente,
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
Kind/Best regards,
Saludos,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Regards,
Saludos,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos