Português | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Geachte heer President
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Geachte heer
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Geachte mevrouw
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Geachte heer, mevrouw
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Geachte dames en heren
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
Geachte dames en heren
A quem possa interessar,
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Geachte heer Jansen
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Geachte mevrouw Jansen
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Geachte mevrouw Jansen
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Geachte mevrouw Jansen
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Beste meneer Jansen
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Beste Jan
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Nós escrevemos a respeito de...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Wij schrijven u in verband met ...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Met betrekking tot ...
A respeito de..
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Ten aanzien van ...
Com referência a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Ik schrijf u uit naam van ...
Escrevo-lhe em nome de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Zou u het erg vinden om ...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Requerimento formal, tentativa
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Requerimento formal, tentativa
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Requerimento formal, tentativa
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Requerimento formal, muito polido
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Requerimento formal, muito polido
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Requerimento formal, polido
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Requerimento formal, polido
Ik zou u willen vragen, of ...
Devo perguntar-lhe se...
Requerimento formal, polido
Kunt u ... aanbevelen ...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Requerimento formal, direto
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Requerimento formal, direto
U wordt dringend verzocht ...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Requerimento formal, muito direto
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Qual a lista atual de preços de...
Requerimento formal específico, direto
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Questionamento formal, direto
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Questionamento formal, direto
Het is ons oogmerk om ...
É a nossa intenção...
Declaração formal de intenção, direto
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Lamentamos informar que...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
De bijlage is in ... formaat.
O anexo está no formato...
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Formal, polido
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formal, muito polido
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formal, muito polido
Bij voorbaat dank.
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Formal, muito polido
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formal, muito polido
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formal, muito polido
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formal, polido
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formal, polido
Ik verheug mij op de samenwerking.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Formal, polido
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formal, polido
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formal, direto
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Caso precise de maiores informações...
Formal, direto
Wij waarderen u als klant.
Nós prezamos o seu negócio.
Formal, direto
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formal, muito direto
Ik hoor graag van u.
Espero ter notícias suas em breve.
Menos formal, polido
Met vriendelijke groet,
Cordialmente,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Met vriendelijke groet,
Atenciosamente,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Hoogachtend,
Com elevada estima,
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
Met de beste groeten,
Lembranças,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Groeten,
Abraços,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos