Francês | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Geachte heer President
Monsieur le Président,
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Geachte heer
Monsieur,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Geachte mevrouw
Madame,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Geachte heer, mevrouw
Madame, Monsieur,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Geachte dames en heren
Madame, Monsieur
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
Geachte dames en heren
Aux principaux concernés,
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Geachte heer Jansen
Monsieur Dupont,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Geachte mevrouw Jansen
Madame Dupont,
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Geachte mevrouw Jansen
Mademoiselle Dupont,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Geachte mevrouw Jansen
Madame Dupont,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Beste meneer Jansen
Monsieur Dupont,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Beste Jan
Cher Benjamin,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Nous vous écrivons concernant...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Wij schrijven u in verband met ...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Met betrekking tot ...
Suite à...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Ten aanzien van ...
En référence à...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Ik schrijf u om na te vragen over ...
J'écris afin de me renseigner sur...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Ik schrijf u uit naam van ...
Je vous écris de la part de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Zou u het erg vinden om ...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Requerimento formal, tentativa
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Auriez-vous l'amabilité de...
Requerimento formal, tentativa
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Je vous saurai gré de...
Requerimento formal, tentativa
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Requerimento formal, muito polido
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Je vous saurai gré de...
Requerimento formal, muito polido
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Requerimento formal, polido
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Requerimento formal, polido
Ik zou u willen vragen, of ...
Je me permets de vous demander si...
Requerimento formal, polido
Kunt u ... aanbevelen ...
Pourriez-vous recommander...
Requerimento formal, direto
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Requerimento formal, direto
U wordt dringend verzocht ...
Nous vous prions de...
Requerimento formal, muito direto
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Nous vous serions reconnaissants si...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Quelle est votre liste des prix pour...
Requerimento formal específico, direto
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Questionamento formal, direto
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Questionamento formal, direto
Het is ons oogmerk om ...
Notre intention est de...
Declaração formal de intenção, direto
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
De bijlage is in ... formaat.
Le fichier joint est au format...
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Formal, polido
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Formal, muito polido
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Formal, muito polido
Bij voorbaat dank.
En vous remerciant par avance...
Formal, muito polido
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, muito polido
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, muito polido
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, polido
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Formal, polido
Ik verheug mij op de samenwerking.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Formal, polido
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Merci pour votre aide.
Formal, polido
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, direto
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Formal, direto
Wij waarderen u als klant.
Merci de votre confiance.
Formal, direto
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, muito direto
Ik hoor graag van u.
Dans l'attente de votre réponse.
Menos formal, polido
Met vriendelijke groet,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, destinatário de nome desconhecido
Met vriendelijke groet,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Hoogachtend,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
Met de beste groeten,
Meilleures salutations,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Groeten,
Cordialement,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos