Russo | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Monsieur le Président,
Уважаемый г-н президент
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Monsieur,
Уважаемый г-н ...
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Madame,
Уважаемая госпожа...
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Madame, Monsieur,
Уважаемые...
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Madame, Monsieur
Уважаемые...
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
Aux principaux concernés,
Уважаемые...
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Monsieur Dupont,
Уважаемый г-н Смидт
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Madame Dupont,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Mademoiselle Dupont,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Madame Dupont,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Monsieur Dupont,
Уважаемый...
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Cher Benjamin,
Дорогой Иван!
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Nous vous écrivons concernant...
Пишем вам по поводу...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Nous vous écrivons au sujet de...
Мы пишем в связи с ...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Suite à...
Ввиду...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
En référence à...
В отношении...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
J'écris afin de me renseigner sur...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Je vous écris de la part de...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Ваша компания была рекомендована...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Вы не против, если...
Requerimento formal, tentativa
Auriez-vous l'amabilité de...
Будьте любезны...
Requerimento formal, tentativa
Je vous saurai gré de...
Буду очень благодарен, если...
Requerimento formal, tentativa
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Requerimento formal, muito polido
Je vous saurai gré de...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Requerimento formal, muito polido
Pourriez-vous me faire parvenir...
Не могли бы вы прислать мне...
Requerimento formal, polido
Nous sommes intéressés par la réception de...
Мы заинтересованы в получении...
Requerimento formal, polido
Je me permets de vous demander si...
Вынужден (с)просить вас...
Requerimento formal, polido
Pourriez-vous recommander...
Не могли бы вы посоветовать...
Requerimento formal, direto
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Пришлите пожалуйста...
Requerimento formal, direto
Nous vous prions de...
Вам необходимо срочно...
Requerimento formal, muito direto
Nous vous serions reconnaissants si...
Мы были бы признательны, если..
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Quelle est votre liste des prix pour...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Requerimento formal específico, direto
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Questionamento formal, direto
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Questionamento formal, direto
Notre intention est de...
Нашим намерением является...
Declaração formal de intenção, direto
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Nous regrettons de vous informer que...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
Le fichier joint est au format...
Прикрепленный файл в формате...
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formal, polido
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Больше информации см. на сайте...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formal, muito polido
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formal, muito polido
En vous remerciant par avance...
Заранее спасибо...
Formal, muito polido
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, muito polido
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formal, muito polido
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formal, polido
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, polido
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formal, polido
Merci pour votre aide.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formal, polido
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formal, direto
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Если вам необходимо больше информации...
Formal, direto
Merci de votre confiance.
Мы ценим ваш вклад
Formal, direto
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formal, muito direto
Dans l'attente de votre réponse.
Надеюсь на скорый ответ
Menos formal, polido
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
С уважением...
Formal, destinatário de nome desconhecido
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
С уважением...
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
С уважением ваш...
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
Meilleures salutations,
С уважением...
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Cordialement,
С уважением...
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos