Romeno | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Monsieur le Président,
Stimate Domnule Preşedinte,
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Monsieur,
Stimate Domnule,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Madame,
Stimată Doamnă,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Madame, Monsieur,
Stimate Domnul/Doamnă,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Madame, Monsieur
Stimaţi Domni,
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
Aux principaux concernés,
În atenţia cui este interesat,
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Monsieur Dupont,
Stimate Domnule Popescu,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Madame Dupont,
Stimată Doamnă Popescu,
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Mademoiselle Dupont,
Stimată Domnişoară Ionescu,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Madame Dupont,
Stimată Doamnă Popescu,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Monsieur Dupont,
Dragă Andreea Popescu,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Cher Benjamin,
Dragă Mihai,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Nous vous écrivons concernant...
Vă scriem cu privire la...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Nous vous écrivons au sujet de...
Vă scriem în legătură cu...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Suite à...
În legătură cu...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
En référence à...
Referitor la...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
J'écris afin de me renseigner sur...
Vă scriu pentru a vă întreba despre...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Je vous écris de la part de...
Vă scriu în numele...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Compania Dumneavoastă ne-a fost recomandată cu caldură de...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
V-ar deranja dacă...
Requerimento formal, tentativa
Auriez-vous l'amabilité de...
Aţi fi atât de amabil încât să...
Requerimento formal, tentativa
Je vous saurai gré de...
V-aş fi profund îndatorat dacă...
Requerimento formal, tentativa
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Am aprecia foarte mult dacă aţi putea să ne trimiteţi informaţii mai detaliate despre...
Requerimento formal, muito polido
Je vous saurai gré de...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Requerimento formal, muito polido
Pourriez-vous me faire parvenir...
Aţi putea vă rog să îmi trimiteţi...
Requerimento formal, polido
Nous sommes intéressés par la réception de...
Suntem interesaţi în a obţine/primi...
Requerimento formal, polido
Je me permets de vous demander si...
Aş dori să ştiu dacă...
Requerimento formal, polido
Pourriez-vous recommander...
Îmi puteţi recomanda...
Requerimento formal, direto
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Trimiteţi-mi şi mie vă rog...
Requerimento formal, direto
Nous vous prions de...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Requerimento formal, muito direto
Nous vous serions reconnaissants si...
V-am rămâne recunoscători dacă...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Quelle est votre liste des prix pour...
Care este lista dumneavoastră curentă de preţuri pentru...
Requerimento formal específico, direto
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Questionamento formal, direto
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Questionamento formal, direto
Notre intention est de...
Intenţia noastră este să...
Declaração formal de intenção, direto
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Nous regrettons de vous informer que...
Vă aducem la cunoştinţă faptul că din păcate...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
Le fichier joint est au format...
Ataşamentul este în formatul...
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Nu am putut deschide ataşamentul mesajului dumneavoastră. Antivirusul meu a detectat un virus.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Îmi cer scuze pentru faptul că nu am răspuns atât de târziu dar, din cauza unei greşeli de tastare, mail-ul trimis dumneavoastră mi-a fost returnat ca fiind direcţionat către un utilizator necunoscut.
Formal, polido
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Pentru informaţii suplimentare vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru la adresa...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formal, muito polido
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formal, muito polido
En vous remerciant par avance...
Vă mulţumesc anticipat...
Formal, muito polido
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formal, muito polido
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formal, muito polido
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formal, polido
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formal, polido
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formal, polido
Merci pour votre aide.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formal, polido
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formal, direto
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formal, direto
Merci de votre confiance.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formal, direto
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formal, muito direto
Dans l'attente de votre réponse.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Menos formal, polido
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Cu stimă,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Cu sinceritate,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Cu respect,
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
Meilleures salutations,
Toate cele bune,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Cordialement,
Cu bine,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos