Holandês | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Monsieur le Président,
Geachte heer President
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Monsieur,
Geachte heer
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Madame,
Geachte mevrouw
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Madame, Monsieur,
Geachte heer, mevrouw
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Madame, Monsieur
Geachte dames en heren
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
Aux principaux concernés,
Geachte dames en heren
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Monsieur Dupont,
Geachte heer Jansen
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Madame Dupont,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Mademoiselle Dupont,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Madame Dupont,
Geachte mevrouw Jansen
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Monsieur Dupont,
Beste meneer Jansen
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Cher Benjamin,
Beste Jan
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Nous vous écrivons concernant...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Nous vous écrivons au sujet de...
Wij schrijven u in verband met ...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Suite à...
Met betrekking tot ...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
En référence à...
Ten aanzien van ...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
J'écris afin de me renseigner sur...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Je vous écris de la part de...
Ik schrijf u uit naam van ...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Zou u het erg vinden om ...
Requerimento formal, tentativa
Auriez-vous l'amabilité de...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Requerimento formal, tentativa
Je vous saurai gré de...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Requerimento formal, tentativa
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Requerimento formal, muito polido
Je vous saurai gré de...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Requerimento formal, muito polido
Pourriez-vous me faire parvenir...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Requerimento formal, polido
Nous sommes intéressés par la réception de...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Requerimento formal, polido
Je me permets de vous demander si...
Ik zou u willen vragen, of ...
Requerimento formal, polido
Pourriez-vous recommander...
Kunt u ... aanbevelen ...
Requerimento formal, direto
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Requerimento formal, direto
Nous vous prions de...
U wordt dringend verzocht ...
Requerimento formal, muito direto
Nous vous serions reconnaissants si...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Quelle est votre liste des prix pour...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Requerimento formal específico, direto
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Questionamento formal, direto
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Questionamento formal, direto
Notre intention est de...
Het is ons oogmerk om ...
Declaração formal de intenção, direto
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Nous regrettons de vous informer que...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
Le fichier joint est au format...
De bijlage is in ... formaat.
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Formal, polido
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Formal, muito polido
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Formal, muito polido
En vous remerciant par avance...
Bij voorbaat dank.
Formal, muito polido
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Formal, muito polido
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Formal, muito polido
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Formal, polido
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Formal, polido
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Formal, polido
Merci pour votre aide.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Formal, polido
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Formal, direto
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Formal, direto
Merci de votre confiance.
Wij waarderen u als klant.
Formal, direto
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Formal, muito direto
Dans l'attente de votre réponse.
Ik hoor graag van u.
Menos formal, polido
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Met vriendelijke groet,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Met vriendelijke groet,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Hoogachtend,
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
Meilleures salutations,
Met de beste groeten,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Cordialement,
Groeten,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos