Polonês | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Arvoisa Herra Presidentti
Szanowny Panie Prezydencie,
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Hyvä Herra,
Szanowny Panie,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Hyvä Rouva
Drogi/Szanowny Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Hyvä Herra / Rouva
Szanowni Państwo,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Hyvät vastaanottajat,
Szanowni Państwo,
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
Hyvät vastaanottajat,
Szanowni Państwo,
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Hyvä herra Smith,
Szanowny Panie,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Hyvä rouva Smith,
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Hyvä neiti Smith,
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Hyvä neiti / rouva Smith,
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Hyvä John Smith,
Szanowny Panie,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Hyvä John,
Drogi Tomaszu,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Kirjoitamme teille liittyen...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Kirjoitamme teille liittyen...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Koskien...
W nawiązaniu do...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Viitaten...
Nawiązując do...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Kirjoitan tiedustellakseni...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Olisikohan mahdollista...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Requerimento formal, tentativa
Olisitteko ystävällisiä ja...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Requerimento formal, tentativa
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Requerimento formal, tentativa
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Requerimento formal, muito polido
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Requerimento formal, muito polido
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Requerimento formal, polido
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Requerimento formal, polido
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Chciałbym zapytać, czy...
Requerimento formal, polido
Haluan kysyä voisiko...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Requerimento formal, direto
Voisitteko suositella...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Requerimento formal, direto
Pyydämme teitä välittömästi...
Proszę o pilne przesłanie mi...
Requerimento formal, muito direto
Olisimme kiitollisia jos...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Requerimento formal específico, direto
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Questionamento formal, direto
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Questionamento formal, direto
Tavoitteenamme on...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Declaração formal de intenção, direto
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Z przykrością informujemy, że...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
Liitetiedosto on ... muodossa.
Załącznik jest w formacie...
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
En voinut avata lähettämäänne liitetiedostoa aamulla. Virustentorjuntaohjelmani löysi tiedostosta viruksen.
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Pyydän anteeksi, etten lähettänyt viestiä aiemmin, mutta kirjoitusvirheen takia viesti palautui huomiolla "tuntematon vastaanottaja"
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Formal, polido
Lisätietojen tarpeessa vierailkaa verkkosivuillamme osoitteessa...
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Formal, muito polido
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Formal, muito polido
Kiittäen jo etukäteen...
Z góry dziękuję...
Formal, muito polido
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muito polido
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formal, muito polido
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formal, polido
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formal, polido
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Formal, polido
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formal, polido
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formal, direto
Jos tarvitsette lisätietoja...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formal, direto
Arvostamme asiakkuuttanne.
Doceniamy Państwa pracę.
Formal, direto
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formal, muito direto
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Czekam na Pana odpowiedź.
Menos formal, polido
Ystävällisin terveisin,
Z wyrazami szacunku,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Ystävällisin terveisin,
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Kunnioittavasti,
Z poważaniem,
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
Parhain terveisin,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Terveisin,
Pozdrawiam,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos