Alemão | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Arvoisa Herra Presidentti
Sehr geehrter Herr Präsident,
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Hyvä Herra,
Sehr geehrter Herr,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Hyvä Rouva
Sehr geehrte Frau,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Hyvä Herra / Rouva
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Hyvät vastaanottajat,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
Hyvät vastaanottajat,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Hyvä herra Smith,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Hyvä rouva Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Hyvä neiti Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Hyvä neiti / rouva Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Hyvä John Smith,
Lieber Herr Schmidt,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Hyvä John,
Lieber Johann,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Kirjoitamme teille liittyen...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Kirjoitamme teille liittyen...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Koskien...
Bezug nehmend auf...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Viitaten...
In Bezug auf...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Kirjoitan tiedustellakseni...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Olisikohan mahdollista...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Requerimento formal, tentativa
Olisitteko ystävällisiä ja...
Wären Sie so freundlich...
Requerimento formal, tentativa
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Requerimento formal, tentativa
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Requerimento formal, muito polido
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Requerimento formal, muito polido
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Requerimento formal, polido
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Requerimento formal, polido
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Requerimento formal, polido
Haluan kysyä voisiko...
Können Sie ... empfehlen...
Requerimento formal, direto
Voisitteko suositella...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Requerimento formal, direto
Pyydämme teitä välittömästi...
Sie werden dringlichst gebeten...
Requerimento formal, muito direto
Olisimme kiitollisia jos...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Requerimento formal específico, direto
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Questionamento formal, direto
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Questionamento formal, direto
Tavoitteenamme on...
Wir beabsichtigen...
Declaração formal de intenção, direto
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
Liitetiedosto on ... muodossa.
Der Anhang ist im ...-Format.
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
En voinut avata lähettämäänne liitetiedostoa aamulla. Virustentorjuntaohjelmani löysi tiedostosta viruksen.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Pyydän anteeksi, etten lähettänyt viestiä aiemmin, mutta kirjoitusvirheen takia viesti palautui huomiolla "tuntematon vastaanottaja"
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Formal, polido
Lisätietojen tarpeessa vierailkaa verkkosivuillamme osoitteessa...
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muito polido
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formal, muito polido
Kiittäen jo etukäteen...
Vielen Dank im Voraus...
Formal, muito polido
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, muito polido
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formal, muito polido
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formal, polido
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, polido
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formal, polido
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formal, polido
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formal, direto
Jos tarvitsette lisätietoja...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formal, direto
Arvostamme asiakkuuttanne.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formal, direto
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formal, muito direto
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Menos formal, polido
Ystävällisin terveisin,
Mit freundlichen Grüßen
Formal, destinatário de nome desconhecido
Ystävällisin terveisin,
Mit freundlichen Grüßen
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Kunnioittavasti,
Hochachtungsvoll
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
Parhain terveisin,
Herzliche Grüße
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Terveisin,
Grüße
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos