Japonês | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Kære Hr. Direktør,
拝啓
・・・・様
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Kære Hr.,
拝啓
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Kære Fru.,
拝啓 
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Kære Hr./Fru.,
拝啓
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Kære Hr./Fru.,
拝啓 
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
Til hvem det måtte vedkomme,
関係者各位
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Kære Hr. Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Kære Fru. Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Kære Frk. Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Kære Fr. Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Kære John Smith,
佐藤太郎様
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Kære John,
佐藤太郎様
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Vi skriver til dig angående...
・・・・についてお知らせいたします。
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Vi skriver i anledning af...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
I fortsættelse af...
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
I henhold til...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Jeg skriver for at forhøre mig om...
・・・についてお伺いします。
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Jeg skriver til dig på vegne af...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Ville du have noget imod hvis...
・・・・していただけないでしょうか。
Requerimento formal, tentativa
Vil du være så venlig at...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Requerimento formal, tentativa
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Requerimento formal, tentativa
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Requerimento formal, muito polido
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
・・・・していただければ幸いです。
Requerimento formal, muito polido
Kunne du være så venlig at sende mig...
・・・・を送っていただけますか。
Requerimento formal, polido
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
是非・・・・を購入したいと思います。
Requerimento formal, polido
Jeg er nødt til at spørge dig om...
・・・・は可能でしょうか?
Requerimento formal, polido
Kan du anbefale...
・・・・を紹介してください。
Requerimento formal, direto
Kunne du være så venlig at sende mig...
・・・・をお送りください。
Requerimento formal, direto
Du anmodes til snarest at...
至急・・・・してください。
Requerimento formal, muito direto
Vi ville sætte pris på hvis...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Requerimento formal específico, direto
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Questionamento formal, direto
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Questionamento formal, direto
Det er vores intention at...
・・・・することを目的としております。
Declaração formal de intenção, direto
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Vi må desværre meddele dig at...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
Bilaget er i...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formal, polido
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muito polido
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, muito polido
Tak på forhånd...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, muito polido
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, muito polido
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, muito polido
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, polido
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, polido
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, polido
Tak for din hjælp i denne sag.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, polido
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formal, direto
Hvis du behøver mere information...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, direto
Vi sætter pris på din forretning.
誠にありがとうございました。
Formal, direto
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formal, muito direto
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
お返事を楽しみに待っています。
Menos formal, polido
Med venlig hilsen
敬具
Formal, destinatário de nome desconhecido
Med venlig hilsen
敬具
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Med respekt,
敬白
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
Med venlig hilsen
敬具
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Med venlig hilsen
よろしくお願い致します。
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos