Russo | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

尊敬的主席先生,
Уважаемый г-н президент
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
尊敬的先生,
Уважаемый г-н ...
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
尊敬的女士,
Уважаемая госпожа...
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
尊敬的先生/女士,
Уважаемые...
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
尊敬的先生们,
Уважаемые...
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
尊敬的收信人,
Уважаемые...
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
尊敬的史密斯先生,
Уважаемый г-н Смидт
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
尊敬的史密斯女士,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
尊敬的史密斯小姐,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
尊敬的史密斯女士/小姐,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
亲爱的约翰 史密斯,
Уважаемый...
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
亲爱的约翰,
Дорогой Иван!
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
我们就...一事给您写信
Пишем вам по поводу...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
我们因...写这封信
Мы пишем в связи с ...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
因贵公司...
Ввиду...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
鉴于贵公司...
В отношении...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
我写信想询问关于...的信息
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
我代表...给您写信
Я пишу от лица..., чтобы...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
...诚挚推荐贵公司
Ваша компания была рекомендована...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

请问您是否介意...
Вы не против, если...
Requerimento formal, tentativa
您是否能够...
Будьте любезны...
Requerimento formal, tentativa
如果您能...,我将不胜感激
Буду очень благодарен, если...
Requerimento formal, tentativa
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Requerimento formal, muito polido
如果您能… ,我将非常感激
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Requerimento formal, muito polido
您能将…发送给我吗?
Не могли бы вы прислать мне...
Requerimento formal, polido
我们对获得/接受...很有兴趣
Мы заинтересованы в получении...
Requerimento formal, polido
我必须问您是否...
Вынужден (с)просить вас...
Requerimento formal, polido
您能推荐...吗?
Не могли бы вы посоветовать...
Requerimento formal, direto
您能将...发送给我吗?
Пришлите пожалуйста...
Requerimento formal, direto
请您尽快按要求将...
Вам необходимо срочно...
Requerimento formal, muito direto
如果您能...,我们将不胜感激
Мы были бы признательны, если..
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Requerimento formal específico, direto
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Questionamento formal, direto
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Questionamento formal, direto
我们的意向是...
Нашим намерением является...
Declaração formal de intenção, direto
我们仔细考虑了您的建议和...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
很抱歉地通知您...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
附件是...格式的
Прикрепленный файл в формате...
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formal, polido
如需进一步信息请查阅我们的网站...
Больше информации см. на сайте...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formal, muito polido
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formal, muito polido
提前谢谢您...
Заранее спасибо...
Formal, muito polido
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, muito polido
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formal, muito polido
麻烦您请尽快回复,因为...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formal, polido
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, polido
我很期待将来有合作的可能性。
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formal, polido
谢谢您在这件事上的帮忙。
Спасибо за помощь в этом деле.
Formal, polido
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
Я хотел бы обсудить это с вами
Formal, direto
如果您需要更多信息...
Если вам необходимо больше информации...
Formal, direto
和您做生意,我们觉得很愉快。
Мы ценим ваш вклад
Formal, direto
请联系我,我的电话号码是...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formal, muito direto
期待着尽快得到您的回复。
Надеюсь на скорый ответ
Menos formal, polido
此致
С уважением...
Formal, destinatário de nome desconhecido
此致
敬礼
С уважением...
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
肃然至上
С уважением ваш...
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
祝好
С уважением...
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
祝好
С уважением...
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos