Coreano | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

尊敬的主席先生,
친애하는 사장님께,
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
尊敬的先生,
관계자님께 드립니다.
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
尊敬的女士,
사모님께 드립니다.
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
尊敬的先生/女士,
친애하는 관계자님께 드립니다.
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
尊敬的先生们,
친애하는 여러분께 드립니다.
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
尊敬的收信人,
관계자분(들)께 드립니다.
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
尊敬的史密斯先生,
친애하는 최철수님,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
尊敬的史密斯女士,
친애하는 김민정님,
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
尊敬的史密斯小姐,
친애하는 김선영님,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
尊敬的史密斯女士/小姐,
친애하는 최유라님,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
亲爱的约翰 史密斯,
친애하는 홍두깨씨,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
亲爱的约翰,
친애하는 미영씨,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
我们就...一事给您写信
안녕하세요. ....에 대해 저희가 편지를 드립니다.
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
我们因...写这封信
안녕하세요. 저희는 .....에 관해 편지를 드리고 싶습니다.
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
因贵公司...
...에 관하여 말씀드리자면,
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
鉴于贵公司...
...에 대해서 언급하자면,
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
我写信想询问关于...的信息
...에 대해 문의하고자 글을 드립니다.
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
我代表...给您写信
...를 대신하여 글을 드립니다.
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
...诚挚推荐贵公司
...께서 귀사를 매우 칭찬하였습니다.
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

请问您是否介意...
혹시 폐가 되지 않는 다면 ....
Requerimento formal, tentativa
您是否能够...
가능하시다면 .... 감사히 여기겠습니다.
Requerimento formal, tentativa
如果您能...,我将不胜感激
.... 해주신다면 감사하여 몸 둘 바를 모르겠습니다.
Requerimento formal, tentativa
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
...에 관하여 좀 더 상세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
Requerimento formal, muito polido
如果您能… ,我将非常感激
...가 가능하시다면, 매우 감사하겠습니다.
Requerimento formal, muito polido
您能将…发送给我吗?
...를 보내주시겠습니까?
Requerimento formal, polido
我们对获得/接受...很有兴趣
저희는 ...를 받아보고 싶습니다.
Requerimento formal, polido
我必须问您是否...
.....이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
Requerimento formal, polido
您能推荐...吗?
...를 추천해 주시겠습니까?
Requerimento formal, direto
您能将...发送给我吗?
...를 저희에게 보내주시겠습니까?
Requerimento formal, direto
请您尽快按要求将...
신속히 .... 를 하시기 바랍니다.
Requerimento formal, muito direto
如果您能...,我们将不胜感激
...라면, 저희는 매우 감사하겠습니다.
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
您目前针对...的价格清单是什么样的?
귀사의 ....의 현재 정가는 얼마 입니까?
Requerimento formal específico, direto
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
저희는 ...에 관심이 있으며 ...에 대해 더 알고 싶습니다.
Questionamento formal, direto
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
광고를 통해 귀사의 ...에 대해 알게 되었습니다.
Questionamento formal, direto
我们的意向是...
저희의 목적은 ... 입니다.
Declaração formal de intenção, direto
我们仔细考虑了您的建议和...
저희는 귀하의 제안을 주의깊게 살펴보았으며 ...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
很抱歉地通知您...
...를 알려드리게 되어 유감입니다.
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
附件是...格式的
첨부된 파일은 ... 포맷으로 되어 있습니다.
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
오늘 아침, 제 컴퓨터의 바이러스 탐지기가 보내주신 첨부화일에서 바이러스를 발견하여, 첨부화일을 열어 볼 수 없었습니다.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
빨리 메세지를 전해드리지 못한 점 사과드립니다. 제가 주소를 잘못 적어서, "확인되지 않은 사용자에게 보낸 메일" 이라는 말과 함께 메일이 반송되었습니다.
Formal, polido
如需进一步信息请查阅我们的网站...
더 많은 정보를 원하시면, .... 의 저희 웹사이트에서 문의하여주시기 바랍니다.
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

如果您需要任何其他帮助,请联系我。
이 외에 도움이 더 필요하시면, 저에게 연락하여 주시기 바랍니다.
Formal, muito polido
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
저희가 무엇이든 더 도와드릴일이 있으면, 말씀하여 주십시오.
Formal, muito polido
提前谢谢您...
미리 감사의 말씀 드리며...
Formal, muito polido
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
더 많은 정보가 필요하시면, 주저하지 마시고 저에게 연락 주시기 바랍니다.
Formal, muito polido
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
이 문제를 최대한 빨리 고려해 주신다면 감사하겠습니다.
Formal, muito polido
麻烦您请尽快回复,因为...
최대한 빨리 답장 주시기를 부탁드립니다. 왜냐하면...
Formal, polido
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
더 많은 정보가 궁금하시면, 저에게 연락 주십시오.
Formal, polido
我很期待将来有合作的可能性。
같이 일하게 될 날을 기다리겠습니다.
Formal, polido
谢谢您在这件事上的帮忙。
이 일을 도와주셔서 감사드립니다.
Formal, polido
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
이 일에 대해 당신과 함께 이야기 해 보고싶습니다.
Formal, direto
如果您需要更多信息...
더 많은 문의사항이 있으시면 ...
Formal, direto
和您做生意,我们觉得很愉快。
당신의 수고에 감사드립니다.
Formal, direto
请联系我,我的电话号码是...
저에게 연락 주십시오 - 저의 다이렉트 번호는...
Formal, muito direto
期待着尽快得到您的回复。
조만간 답장 받길 기대합니다.
Menos formal, polido
此致
... (자신의 이름) 드림,
Formal, destinatário de nome desconhecido
此致
敬礼
... (자신의 이름) 드림,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
肃然至上
... (자신의 이름) 드림,
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
祝好
.... 보냄,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
祝好
.... 보냄,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos