Italiano | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

عزيزي السيد الرئيس،
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
سيدي المحترم،
Gentilissimo,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
سيدتي المحترمة،
Gentilissima,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
سيدي المحترم \ سيدتي المحترمة،
Gentili Signore e Signori,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
السادة المحترمون،
Alla cortese attenzione di ...,
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
إلى مَن يهمّه الأمر،
A chi di competenza,
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
عزيزي السيد أحمد،
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
عزيزتي السيدة أحمد،
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
عزيزتي الآنسة منال أحمد،
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
عزيزتي الآنسة أحمد،
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
عزيزي السيد مجدي أحمد،
Gentilissimo Bianchi,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
عزيزي مجدي،
Gentile Mario,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
نكتب إليك بخصوص...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
نكتب إليك بخصوص موضوع...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
بالإضافة إلى...
In riferimento a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
فيما يتعلق بـ...
Per quanto concerne...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
أكتب لأسأل عن...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
أكتب إليك نيابة عن...
La contatto per conto di...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
لقد تم ترشيح شركتكم بقوة...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

أرجو ألا تمانع لو...
Le dispiacerebbe...
Requerimento formal, tentativa
هلا تفضلت بأنْ...
La contatto per sapere se può...
Requerimento formal, tentativa
سأكون ممنونا لو...
Le sarei veramente grata/o se...
Requerimento formal, tentativa
سنكون مَمْنونين لو استطعت أن ترسل لنا معلومات مفصّلة حول...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Requerimento formal, muito polido
سأكون شاكرا لو استطعت أنْ...
Le sarei riconoscente se volesse...
Requerimento formal, muito polido
هلا تفضّلت بأن ترسل لي...
Potrebbe inviarmi...
Requerimento formal, polido
نحن مهتمون بالحصول على...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Requerimento formal, polido
اسمحوا لي بأن أطلب منكم إذا...
Mi trovo a chiederLe di...
Requerimento formal, polido
هل تستطيع أن توصي بأن...
Potrebbe raccomadarmi...
Requerimento formal, direto
هل تفضّلت بأن ترسل لي...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Requerimento formal, direto
مطلوب منكم بشكل مستعجل أنْ...
La invitiamo caldamente a...
Requerimento formal, muito direto
سنكون ممنونين لوْ...
Le saremmo grati se...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Requerimento formal específico, direto
نحن مهتمون بـ... ونودّ أن نعرف...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Questionamento formal, direto
نفهم من إشهاراتكم أنكم تنتجون...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Questionamento formal, direto
إننا نَنوي أنْ...
È nostra intenzione...
Declaração formal de intenção, direto
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Dopo attenta considerazione...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
يؤسفنا أن نعلمكم أنّ...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
الملف المرفق في شكل...
L'allegato è in formato... .
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
لم أتمكن من فتح الملف المرفق هذا الصباح. برنامج الحماية من الفيروسات كشف فيروسا.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
أعتذر لعدم إعادة توجيه الرسالة بشكل أسرع، ولكن، ونظرا لخطإ مطبعيّ، فقد عادت رسالتك على أساس أنّ "المرسل إليه مجهول".
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Formal, polido
لأجل معلومات أكثر نرجو أن تراجع موقعنا الإلكتروني على ...
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

أرجو أن تتصل بي إذا احتجت إلى أي مساعدة إضافية.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formal, muito polido
أرجو أن تعلمنا إذا كان بوسعنا أن نقدم أي مساعدات إضافية.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formal, muito polido
نشكرك مقدّما...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formal, muito polido
أرجو ألا تتردد في الاتصال بنا إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formal, muito polido
سأكون في غاية الامتنان إذا تمكنتم من النظر في هذه المسألة بأسرع وقت ممكن.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formal, muito polido
الرجاء الرد بأسرع وقت ممكن لأنّ...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formal, polido
إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية، أرجو ألا تتردد في الاتصال بي.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formal, polido
إني أتطلع إلى إمكانية التعاون مستقبلا.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formal, polido
شكرا لمساعدتك في هذا الشأن.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formal, polido
أتطلع إلى الحديث معك في هذا الشأن.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formal, direto
إذا احتجت إلى معلومات أكثر...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formal, direto
شكرا لثقتك فينا.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formal, direto
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formal, muito direto
في انتظار ردكم قريبا.
Spero di sentirLa presto.
Menos formal, polido
تقبلوا أسمى عبارات الإخلاص.
In fede,
Formal, destinatário de nome desconhecido
تقبلوا أخلص التحيات،
Cordiali saluti
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
تقبلوا فائق عبارات الاحترام،
Cordialmente,
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
أجمل التحيات،
Saluti
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
تحياتي،
Saluti
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos