Russo | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Sehr geehrter Herr Präsident,
Уважаемый г-н президент
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Sehr geehrter Herr,
Уважаемый г-н ...
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Sehr geehrte Frau,
Уважаемая госпожа...
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Sehr geehrte Damen und Herren,
Уважаемые...
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Sehr geehrte Damen und Herren,
Уважаемые...
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
Sehr geehrte Damen und Herren,
Уважаемые...
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Уважаемый г-н Смидт
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Уважаемая г-жа Смидт
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Lieber Herr Schmidt,
Уважаемый...
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Lieber Johann,
Дорогой Иван!
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Пишем вам по поводу...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Мы пишем в связи с ...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Bezug nehmend auf...
Ввиду...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
In Bezug auf...
В отношении...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Ваша компания была рекомендована...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Вы не против, если...
Requerimento formal, tentativa
Wären Sie so freundlich...
Будьте любезны...
Requerimento formal, tentativa
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Буду очень благодарен, если...
Requerimento formal, tentativa
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Requerimento formal, muito polido
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Requerimento formal, muito polido
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Не могли бы вы прислать мне...
Requerimento formal, polido
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Мы заинтересованы в получении...
Requerimento formal, polido
Ich möchte Sie fragen, ob...
Вынужден (с)просить вас...
Requerimento formal, polido
Können Sie ... empfehlen...
Не могли бы вы посоветовать...
Requerimento formal, direto
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Пришлите пожалуйста...
Requerimento formal, direto
Sie werden dringlichst gebeten...
Вам необходимо срочно...
Requerimento formal, muito direto
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Мы были бы признательны, если..
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Requerimento formal específico, direto
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Questionamento formal, direto
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Questionamento formal, direto
Wir beabsichtigen...
Нашим намерением является...
Declaração formal de intenção, direto
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
Der Anhang ist im ...-Format.
Прикрепленный файл в формате...
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formal, polido
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Больше информации см. на сайте...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formal, muito polido
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formal, muito polido
Vielen Dank im Voraus...
Заранее спасибо...
Formal, muito polido
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, muito polido
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formal, muito polido
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formal, polido
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formal, polido
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formal, polido
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formal, polido
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formal, direto
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Если вам необходимо больше информации...
Formal, direto
Wir schätzen Sie als Kunde.
Мы ценим ваш вклад
Formal, direto
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formal, muito direto
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Надеюсь на скорый ответ
Menos formal, polido
Mit freundlichen Grüßen
С уважением...
Formal, destinatário de nome desconhecido
Mit freundlichen Grüßen
С уважением...
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Hochachtungsvoll
С уважением ваш...
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
Herzliche Grüße
С уважением...
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Grüße
С уважением...
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos