Espanhol | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Sehr geehrter Herr Präsident,
Distinguido Sr. Presidente:
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Sehr geehrter Herr,
Distinguido Señor:
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Sehr geehrte Frau,
Distinguida Señora:
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Sehr geehrte Damen und Herren,
Señores:
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Sehr geehrte Damen und Herren,
Apreciados Señores:
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
Sehr geehrte Damen und Herren,
A quien pueda interesar
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Apreciado Sra. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Lieber Herr Schmidt,
Estimado Sr. Pérez:
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Lieber Johann,
Querido Juan:
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Le escribimos en referencia a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Bezug nehmend auf...
Con relación a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
In Bezug auf...
En referencia a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Escribo para pedir información sobre...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Le escribo en nombre de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
¿Sería posible...
Requerimento formal, tentativa
Wären Sie so freundlich...
¿Tendría la amabilidad de...
Requerimento formal, tentativa
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Me complacería mucho si...
Requerimento formal, tentativa
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Requerimento formal, muito polido
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Requerimento formal, muito polido
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
¿Podría enviarme...
Requerimento formal, polido
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Requerimento formal, polido
Ich möchte Sie fragen, ob...
Me atrevo a preguntarle si...
Requerimento formal, polido
Können Sie ... empfehlen...
¿Podría recomendarme...
Requerimento formal, direto
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
¿Podría enviarme...
Requerimento formal, direto
Sie werden dringlichst gebeten...
Se le insta urgentemente a...
Requerimento formal, muito direto
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Estaríamos muy agradecidos si...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Requerimento formal específico, direto
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Questionamento formal, direto
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Questionamento formal, direto
Wir beabsichtigen...
Es nuestra intención...
Declaração formal de intenção, direto
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Lamentamos informarle que...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
Der Anhang ist im ...-Format.
El archivo adjunto está en formato...
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Formal, polido
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Para mayor información consulte nuestra página web:
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, muito polido
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, muito polido
Vielen Dank im Voraus...
Le agradecemos de antemano...
Formal, muito polido
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, muito polido
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, muito polido
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, polido
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, polido
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, polido
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, polido
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, direto
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Si requiere más información...
Formal, direto
Wir schätzen Sie als Kunde.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, direto
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, muito direto
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Espero tener noticias de usted pronto.
Menos formal, polido
Mit freundlichen Grüßen
Se despide cordialmente,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Mit freundlichen Grüßen
Atentamente,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Hochachtungsvoll
Respetuosamente,
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
Herzliche Grüße
Saludos,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Grüße
Saludos,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos