Chinês | Guia de Frases - Negócios | E-Mail

E-Mail - Introdução

Sehr geehrter Herr Präsident,
尊敬的主席先生,
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome
Sehr geehrter Herr,
尊敬的先生,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Sehr geehrte Frau,
尊敬的女士,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Sehr geehrte Damen und Herren,
尊敬的先生/女士,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Sehr geehrte Damen und Herren,
尊敬的先生们,
Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento
Sehr geehrte Damen und Herren,
尊敬的收信人,
Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos
Sehr geehrter Herr Schmidt,
尊敬的史密斯先生,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Sehr geehrte Frau Schmidt,
尊敬的史密斯女士,
Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Sehr geehrte Frau Schmidt,
尊敬的史密斯小姐,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Sehr geehrte Frau Schmidt,
尊敬的史密斯女士/小姐,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Lieber Herr Schmidt,
亲爱的约翰 史密斯,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Lieber Johann,
亲爱的约翰,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
我们就...一事给您写信
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
我们因...写这封信
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Bezug nehmend auf...
因贵公司...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
In Bezug auf...
鉴于贵公司...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
我写信想询问关于...的信息
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
我代表...给您写信
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
...诚挚推荐贵公司
Formal, maneira polida de introdução

E-Mail - Corpo principal

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
请问您是否介意...
Requerimento formal, tentativa
Wären Sie so freundlich...
您是否能够...
Requerimento formal, tentativa
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
如果您能...,我将不胜感激
Requerimento formal, tentativa
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
Requerimento formal, muito polido
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
如果您能… ,我将非常感激
Requerimento formal, muito polido
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
您能将…发送给我吗?
Requerimento formal, polido
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
我们对获得/接受...很有兴趣
Requerimento formal, polido
Ich möchte Sie fragen, ob...
我必须问您是否...
Requerimento formal, polido
Können Sie ... empfehlen...
您能推荐...吗?
Requerimento formal, direto
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
您能将...发送给我吗?
Requerimento formal, direto
Sie werden dringlichst gebeten...
请您尽快按要求将...
Requerimento formal, muito direto
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
如果您能...,我们将不胜感激
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Requerimento formal específico, direto
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Questionamento formal, direto
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Questionamento formal, direto
Wir beabsichtigen...
我们的意向是...
Declaração formal de intenção, direto
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
我们仔细考虑了您的建议和...
Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
很抱歉地通知您...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
Der Anhang ist im ...-Format.
附件是...格式的
Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
Formal, polido
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
如需进一步信息请查阅我们的网站...
Formal, anunciando seu website

E-Mail - Desfecho

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Formal, muito polido
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Formal, muito polido
Vielen Dank im Voraus...
提前谢谢您...
Formal, muito polido
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
Formal, muito polido
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Formal, muito polido
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
麻烦您请尽快回复,因为...
Formal, polido
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Formal, polido
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
我很期待将来有合作的可能性。
Formal, polido
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
谢谢您在这件事上的帮忙。
Formal, polido
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
Formal, direto
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
如果您需要更多信息...
Formal, direto
Wir schätzen Sie als Kunde.
和您做生意,我们觉得很愉快。
Formal, direto
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
请联系我,我的电话号码是...
Formal, muito direto
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
期待着尽快得到您的回复。
Menos formal, polido
Mit freundlichen Grüßen
此致
Formal, destinatário de nome desconhecido
Mit freundlichen Grüßen
此致
敬礼
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Hochachtungsvoll
肃然至上
Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido
Herzliche Grüße
祝好
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Grüße
祝好
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos