Japonês | Guia de Frases - Negócios | Compromissos

Compromissos - Organizando

मै शेखर नवलकर से मिलना चाहूँगा.
是非とも・・・・様とお会いしてご意見を参考にさせていただきたくご連絡を差し上げた次第です。
Formal, muito polido
आप जो भी समय योग्य समझें...
ご都合のよろしい日はありますでしょうか?
Formal, polido
क्या हम कभी एक साथ भेंट कर बात कर सकते हैं?
お会いしてお話を伺うことはできますでしょうか?
Formal, polido
मेरा मानना है कि हमें मिलना चाहिए.
お会いしてお話を伺いたいと考えております。
Formal, direto

Compromissos - Adiando

अगर आपको ज्यादा परेशानी न हो तो क्या हम हमारी मुलाकात थोडी देर तक टाल सकते हैं?
依然決めました面会の日取りを延期させていただくことは可能でしょうか?
Formal, muito polido
मैं कल दोपहर २ बजे नहीं आ पाऊँगा/पाऊँगी, क्या हम अपनी मुलाकात ४ बजे कर सकते हैं?
約束の時間は明日の2時となっておりましたが、急きょ不都合が生じたため、大変申し訳ございませんが4時に変更していただくことは可能でしょうか?
Formal, polido
क्या हमारी मुलाकात कोई और दिन हो सकती है?
ご迷惑をおかけいたしますが、日程を変更していただくことは可能でしょうか?
Formal, polido
मुझे हमारी मुलाकात... तक टालना होगा.
ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・日に変更せざるを得なくなりました。
Formal, polido
जिस दिन हमने मिलने का निश्चय किया था, लगता है उस दिन मै बहुत व्यस्त हूँ. क्या हम कोई और दिन मिल सकते हैं?
お約束していた日に、あいにく急用が入ってしまいました。申し訳ございませんが、日程を変更していただけないでしょうか。
Formal, polido
मैं अपने मुलाकात के दिन को बदलने में मजबूर हूँ.
大変申し訳ございませんが、日程を変更せざるを得なくなりました。
Formal, direto
क्या हम थोडी जल्दी/देर बाद मिल सकते हैं?
もう少し時間を早めて/遅くしていただくことは可能でしょうか? 
Formal, direto

Compromissos - Cancelando

आप फोन पर नहीं मिले इस लिए मेल भेज रहा/रही हूँ. माफ कीजिए मुझे नहीं लगता की हम कल मिल पाएंगे. इस असुविधा के लिए क्षमा चाहता/चाहती हूँ.
お電話致しましたがつながらなかったため、メールでご連絡差し上げることをお許しください。大変ご迷惑をおかけいたしますが明日の面会をキャンセルせざるをえなくなってしまいました。
Formal, polido
मुझे यह बताकर खेद है कि निश्चित किए हुए समय पर मैं नहीं आ पाऊँगा/पाऊँगी.
申し訳ございませんが、急きょ不都合が生じ、お会いすることができなくなってしまいました。
Formal, polido
क्षमा कीजिए लेकिन मुझे हमारी मुलाकात रद्द करनी होगी.
大変ご迷惑をおかけいたしますが、明日の面会をキャンセルせざるを得なくなってしまいました。
Formal, polido
... की वजह से, मुझे हमारी नियुक्ती रद्द करनी होगी.
大変ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・のためアポイントをキャンセルせざるを得なくなってしまいました。
Formal, polido