Italiano | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Sayın Başkan,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Sayın yetkili,
Gentilissimo,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Sayın yetkili,
Gentilissima,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Sayın yetkili,
Gentili Signore e Signori,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Sayın yetkililer,
Alla cortese attenzione di ...,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
İlgili şahsa / makama,
A chi di competenza,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Sayın Ahmet Bey,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Sayın Nihal Hanım,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Sayın Ayşe Hanım,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Sayın Melek Hanım,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Sayın Ahmet Turgan,
Gentilissimo Bianchi,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Sevgili Ali,
Gentile Mario,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
...'e istinaden
In riferimento a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
...'e atfen
Per quanto concerne...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
La contatto per avere maggiori informazioni...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
... adına yazıyorum.
La contatto per conto di...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Rica etsem acaba ...
Le dispiacerebbe...
Requerimento formal, tentativa
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
La contatto per sapere se può...
Requerimento formal, tentativa
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
Le sarei veramente grata/o se...
Requerimento formal, tentativa
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Requerimento formal, muito polido
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
Le sarei riconoscente se volesse...
Requerimento formal, muito polido
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
Potrebbe inviarmi...
Requerimento formal, polido
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Requerimento formal, polido
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
Mi trovo a chiederLe di...
Requerimento formal, polido
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
Potrebbe raccomadarmi...
Requerimento formal, direto
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Requerimento formal, direto
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
La invitiamo caldamente a...
Requerimento formal, muito direto
Çok memnun olurduk eğer ...
Le saremmo grati se...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Requerimento formal específico, direto
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Questionamento formal, direto
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Questionamento formal, direto
Bizim niyetimiz şudur ki ...
È nostra intenzione...
Declaração formal de intenção, direto
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Dopo attenta considerazione...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Üzgünüz ki ...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formal, muito polido
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formal, muito polido
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
RingraziandoLa anticipatamente,
Formal, muito polido
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formal, muito polido
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formal, muito polido
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formal, polido
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formal, polido
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formal, polido
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formal, polido
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formal, direto
Daha fazla bilgi isterseniz ...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formal, direto
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formal, direto
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formal, muito direto
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
Spero di sentirLa presto.
Menos formal, polido
Saygılarımızla,
In fede,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Saygılarımla,
Cordiali saluti
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Saygılar,
Cordialmente,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Saygılarımla,
Saluti
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Saygılar,
Saluti
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos