Espanhol | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Sayın Başkan,
Distinguido Sr. Presidente:
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Sayın yetkili,
Distinguido Señor:
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Sayın yetkili,
Distinguida Señora:
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Sayın yetkili,
Distinguidos Señores:
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Sayın yetkililer,
Apreciados Señores:
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
İlgili şahsa / makama,
A quien pueda interesar
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Sayın Ahmet Bey,
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Sayın Nihal Hanım,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Sayın Ayşe Hanım,
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Sayın Melek Hanım,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Sayın Ahmet Turgan,
Estimado Sr. Pérez:
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Sevgili Ali,
Querido Juan:
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Le escribimos en referencia a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
...'e istinaden
Con relación a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
...'e atfen
En referencia a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
Escribo para pedir información sobre...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
... adına yazıyorum.
Le escribo en nombre de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Rica etsem acaba ...
¿Sería posible...
Requerimento formal, tentativa
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
¿Tendría la amabilidad de...
Requerimento formal, tentativa
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
Me complacería mucho si...
Requerimento formal, tentativa
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Requerimento formal, muito polido
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Requerimento formal, muito polido
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
¿Podría enviarme...
Requerimento formal, polido
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
Estamos interesados en obtener/recibir...
Requerimento formal, polido
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
Me atrevo a preguntarle si...
Requerimento formal, polido
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
¿Podría recomendarme...
Requerimento formal, direto
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
¿Podría enviarme...
Requerimento formal, direto
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
Se le insta urgentemente a...
Requerimento formal, muito direto
Çok memnun olurduk eğer ...
Estaríamos muy agradecidos si...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Requerimento formal específico, direto
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Questionamento formal, direto
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Questionamento formal, direto
Bizim niyetimiz şudur ki ...
Es nuestra intención...
Declaração formal de intenção, direto
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Üzgünüz ki ...
Lamentamos informarle que...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, muito polido
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, muito polido
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
Le agradecemos de antemano...
Formal, muito polido
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, muito polido
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, muito polido
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, polido
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, polido
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, polido
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, polido
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, direto
Daha fazla bilgi isterseniz ...
Si requiere más información...
Formal, direto
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, direto
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, muito direto
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
Espero tener noticias de usted pronto.
Menos formal, polido
Saygılarımızla,
Se despide cordialmente,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Saygılarımla,
Atentamente,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Saygılar,
Respetuosamente,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Saygılarımla,
Saludos,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Saygılar,
Saludos,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos